Alla inlägg av Karin Mossed

IBBY presenterar vinnarna av 2012 Hans Christian Andersen Award!

IBBY Announces the Winners of the

2012 Hans Christian Andersen Award

Bologna, Italy…The Hans Christian Andersen Award Jury of the international Board on Books for Young People (IBBY) announces that María Teresa Andruetto from Argentina is the winner of the 2012 Hans Christian Andersen Author Award and Peter Sís from the Czech Republic is the winner of the 2012 Hans Christian Andersen Illustrator Award.The Andersen medals and diplomas will be presented to the winners at the international IBBY congress in London, United Kingdom on Saturday, 25 August 2012.

The Hans Christian Andersen Award, considered the most prestigious in international children’s literature, is given biennially by the International Board on Books for Young People to a living author and illustrator whose complete works are judged to have made lasting contributions to children’s literature.

In awarding the 2012 Hans Christian Andersen Medal for writing to María Teresa Andruetto the Jury recognises her mastery in writing important and original works that are strongly focussed on aesthetics. She creates sensitive books, which are deep and poetic with a clear literary base. Her books relate to a great variety of topics, such as migration, inner worlds, injustice, love, poverty, violence or political affairs.

Andruetto was selected from 27 authors nominated for the Award. The four finalists are Paul Fleischman (USA), Bart Moeyaert (Belgium), Jean-Claude Mourlevat (France) and Bianca Pitzorno (Italy).

In awarding the 2012 Hans Christian Andersen Medal for illustration to Peter Sís the Jury recognizes his extraordinary originality and deep creative power to relate highly complex stories that can be interpreted on many different levels. The jury particularly appreciates his use of different design and artistic techniques, as well as his innovative approach using a subtle balance to depict well-documented and historical events and fantastic elements.

Sís was selected from 30 illustrators nominated for the Award. The four finalists are Mohammad Ali Baniasadi (Iran), John Burningham (UK), Roger Mello (Brazil) and Javier Zabala (Spain).

The other author candidates were Christobel Mattingley (Australia), Monika Pelz (Austria), Bartolomeu Campos de Queirós (Brazil), Tim Wynne-Jones (Canada), Elli Peonidou (Cyprus), Lene Kaaberbøl (Denmark), Sinikka Nopola/Tiina Nopola (Finland), Paul Maar (Germany), Christos Boulotis (Greece), Eoin Colfer (Ireland), Masamoto Nasu (Japan), Hwang Sun-mi (Republic of Korea), Tonke Dragt (Netherlands), Bjørn Sortland (Norway), Silvia Kerim (Romania), Ljubivoje Rsumoviċ (Serbia), Tone Pavček (Slovenia), Agustín Fernández Paz (Spain), Lennart Hellsing (Sweden), Franz Hohler (Switzerland), Sevim Ak (Turkey), and Philip Pullman (UK).

The other illustrator candidates were Pablo Bernasconi (Argentina), Bob Graham (Australia), Renate Habinger (Austria), Louis Joos (Belgium), Stéphane Jorisch (Canada), Charlotte Pardi (Denmark), Virpi Talvitie (Finland), Henri Galeron (France), Rotraut Susanne Berner (Germany), Efie Lada (Greece), Francesco Tullio-Altan (Italy), Satoshi Kako (Japan), Hong Seong-Chan (Republic of Korea), Anita Paegle (Latvia), Annemarie van Haeringen (Netherlands), Øyvind Torseter (Norway), Valeria Moldovan (Romania), Gennadij Spirin (Russia), Dobrosav Zivkoviċ (Serbia), Alenka Sottler (Slovenia), Anna-Clara Tidholm (Sweden), Kathrin Schärer (Switzerland), Feridun Oral (Turkey), Chris Raschka (USA), and Arnal Ballester (Venezuela).

The ten members of the 2012 Jury, led by Jury President María Jesús Gil from Spain, met in Basel, Switzerland on 10 and 11 March 2012. The Jury of children’s literature experts comprised Anastasia Arkhipova (Russia), Françoise Ballenger (France), Ernest Bond (USA), Sabine Fuchs (Austria), Ayfer Gürdal Ünal (Turkey), Jan Hansson (Sweden), Eva Kaliskami (Greece), Nora Lía Sormani (Argentina), Sahar Tarhandeh (Iran) and Regina Zilberman (Brazil). Elda Nogueira from Brazil representing IBBY and Liz Page as Jury Secretary attended the meeting ex officio.

Basel, March 2012

… och de svenska bidragen till Honour List 2012 är …

 

… Siv sover vilse av Pija Lindenbaum

Med humor och känslighet introduceras läsaren i Siv sover vilse till en liten flickas rädslor och får uppleva hur hon med hjälp av fantasin erövrar verkligheten och stärker sitt självförtroende. Siv sover för första gången över hos sin nyvunna bästis Cerisia. Pija Lindenbaum skapar en barnens egen nattvärld i storstadens innerstadsvåning där perspektiv och dimensioner rubbats. Cerisias hem är annorlunda och olikt Sivs. Det obekanta bidrar till det otäcka i att sova borta och Cerisia är inte heller alltid så snäll mot sin gäst. När Siv vaknar mitt i natten finner hon sig ensam
i rummet. Hon går upp för att leta efter sin bästis och vandrar in i en nattlig värld där drömmarna blandas med verklighet och sveps in i intensivt rosa och violetta toner och förvrängda perspektiv. Med morgon och ljus kommer tryggheten igen men framförallt så kommer pappa för att följa Siv hem.

Läs mer om Pija Lindenbaum och Honour List.

 … Kulor i hjärtat av Cilla Naumann

I åtta spännande och täta noveller fångas bilden av Tom som just börjat på högstadiet. I motsats till många kamrater lever han i en trygg och kärleksfull familj. Miljön är Stockholm och sommarstugan på landet dit Tom och hans bror fortfarande längtar varje år. Det är ett närgående porträtt av en känslig pojke som reflekterar mycket över sin omgivning. Genom Toms tankar gestaltas hans vardag, mörkerrädsla, svek, märkliga möten, tillkortakommanden
och svindlande lycka. Tom visar sina upplevelser snarare än berättar dem. Han är öppen mot de okända, hudlös och ömsint. Författaren förklarar aldrig något. Allt gestaltas i hennes eleganta prosa. Novellerna passar utmärkt för högläsning.

Läs mer om Cilla Naumann och Honour List.

Alhambra av Kirsten Boie, översatt av Karin Nyman

I Alhambra möter vi Boston, en vanlig nutida pojke på språkresa till Spanien med sin klass. På sin vandring i Granadas marknadskvarter händer oförklarliga ting, och plötsligt förflyttas Boston till år 1492 och den brinnande inkvisitionen. En bok, som förpackar historiska fakta och pläderar för tolerans och medmänsklighet i en oavbrutet spännande och fantastiskt komponerad form. Boken har inslag av fantasy i en tidsresa som man som läsare, tack vare Kirsten Boies berättarkonst, tar till sig som en självklarhet. I Alhambra växlar språket mellan nutid och dåtid, mellan dagens kompissnack och medeltida sirlighet och maktspråk, mellan det vardagliga, nästan tidlösa, samtalet vänner emellan, och det historiskt korrekta ordvalet och benämningen av platser och föremål. Översättaren Karin Nyman får allt detta att stämma och finner ord för både politiska tankar, starka känslor och komiska situationer.

Läs mer om Karin Nyman och Honour List. Ännu mer: IBBY international.

Litterär koriander

Peter Pan-priset hör till något av det roligaste med att sitta i IBBY/Sveriges styrelse. Att först med ljus och lykta luska reda på alla spännande översatta titlar från året och sedan läsa, läsa, läsa.

Annars måste jag erkänna att mitt privata bokval sedan barndomen haft en anstrykning av trygghetsberoende. Jag har oftast fallit för sådant som liknar det jag tidigare tagit till mitt hjärta och som jag känner igen. Men det är väl inte heller särskilt unikt. Man brukar ju tala generellt om människan som en trygghetsvarelse – vi upplever att det annorlunda är oroande, ja ibland till och med hotande och skrämmande. Fast samtidigt så tycker jag inte att den bilden är riktigt rättvis. När allt är precis som vi är vana och, framför allt, när det får pågå lite för länge blir vi uttråkade. Och om något eller någon då kittlar vår nyfikenhet blir vi uppiggade och antar gärna en lagom utmaning. Och vi känner att vi växer!

Jag minns när jag första gången smakade på färsk koriander, efter att ha sett den Nakna Kocken höja kryddan till skyarna på tv. Jag blev så besviken -Det smakade schampo! Men nästa gång jag smakade tyckte jag det var riktigt gott. Och innan jag visste ordet av kom jag på mig med att längta efter den.
På samma sätt tror jag det kan vara med annorlunda bildspråk och berättarsätt. Och med åren har jag blivit bättre på att plocka fram min nyfikenhet också för böcker. När jag först reagerar lite avvisande på en annorlunda bilderbok eller en kapitelbok med ovanligt berättarsätt hör jag en röst inom mig som säger – ”Spännande, det här var intressant och nytt för mig ”. Och jag har lärt mig att ge böckerna en andra chans, och en tredje – precis som med koriandern.

Här i Göteborg, där jag arbetar som barnbibliotekskonsulent, är 2012 utsett som Barnkulturår. Och vi har verkligen en barnkultur med långa anor att vara stolta över – gedigen verksamhet och ett utbyggt nätverk med kulturombud, samordnare och konsulenter. Men givetvis finns också det som kunde vara bra mycket bättre. Det är om det som vårt år kommer handla.

Med anledning av Barnkulturåret kommer vi (Barnbiblioteken i Göteborg, Skolbibliotekscentralen och Kultur i Väst), på Världboksdagen den 23 april, att anordna en särskild dag kring översatt barnlitteratur som många kanske inte ens vågar ”smaka på” – barnbokens koriander. Givetvis kommer IBBY vara med på ett hörn. Men det vore också roligt att kunna lyfta fram en förskola eller skolklass där man medvetet arbetat med att väcka nyfikenhet och utmaning kring den här modiga bokutgivningen. Känner ni till någon? Vi tar gärna emot tips!
Och varför inte ta en tur till Göteborg? Välkomna!
Gertrud Widerberg, sekreterare
gertrud@bostream.nu