Innan seminariet som Birgitta Alm skriver om nedan passade jag på att prata lite med Murti Bunanta från Indonesien. Hon är barnlitteraturspecialist, ordförande i IBBY Indonesia och har skrivit 50 böcker för barn. Hon arbetar också med sin egen stiftelse The Murti Bunanta Foundation som sysslar med läsfrämjande. De berättar historier för barn i katastrofområden och på avlägnsa platser, te x Aceh som drabbades svårt av tsunamin 2004. Stiftelsen arbetar också med att undervisa lärare i byar, att undervisa journalister i storytelling och att ge svårt sjuka barn på sjukhus tillgång till böcker.
Det är fascinerande att lyssna på Murti Bunanta och jag inser snabbt att jag vet väldigt lite om Indonesien som är ett enormt utspritt land med upp till 700 olika språk och många avlägsna öar. Mutri visar boken Putri Kemang (Prinsessan Kemang) och visar detaljrika småprickiga illustrationer som är vackra och arbetade. Många barnböcker i Indonesien kommer ut på två språk, ett indonesiskt språk och engelska.
Läs mer om Murti Bunanta på Internationella Bibliotektet och på The Jakarta Post.
De fyra inbjudna var barnboksförfattarna dr Murti Bunanta från Indonesien, Roberto Piumini från Italien, Jawahir A Farah från Somalia, Fatima Sharafeddine och illustratören Sinan Hallak, från Libanon. Efter paj och mycket prat, skratt och fotografering gick vi över till SBIs stora sal där Mats Kempe ledde samtalet. Det var fantastiskt spännande att lyssna på den somaliska författaren Jawahir A Farah som bor i exil i London där hon har arbetat med att utveckla läromedel för somaliska barn, något som hon gjorde redan innan hon blev tvungen att flytta från Somalia. På utpräglad brittisk engelska med en lätt touch av somali berättade hon om ett innehållsrikt liv och om sina böcker. På bilden med boken The lifecycle of a Somali nomadic girl.
Läs mer här.
Alla intervjuer från internationella barnboksveckan finns på internationella bibliotekets hemsida.
En klassisk fråga i barnbokssammanhang avslutade seminariet: -Vilka värden måste man värna när man skriver för barn? Författaren Roberto Piumini svarade: -Får jag frågan vad som är budskapet (the message) i en historia så brukar jag be den personen komma fram, massera den lite på huvudet och säga: -It’s not a message, it’s massage.
Helena Bergendahl
Lämna ett svar