ägde rum i slutet av april i Helsingfors. Ingrid Källström och jag från Ibby Sverige deltog.
Alla nordens länder var representerade och redan på fredagskvällen inleddes mötet helt informellt hemma hos Cecilia (Cilla) Eriksson med en god middag. Då hade ännu inte den isländska delegaten anslutit och endast Cilla från den finska styrelsen var där och språket blev svensk/dansk/norska.
På lördagen träffades vi i Ebeneser huset. Det är ett jugendhus som visade sig ha rymt daghem/barnhem från början. Nu finns där ett litet pedagogiskt museum och också rum för kulturpedagogik och samlingsrum. Vi fick sitta i ett fint gammalt sammanträdesrum.
För att alla skulle förstå blev nu vårt språk engelska. Bakgrunden hos alla deltagare var precis som i vår svenska styrelse blandad! Här finns bibliotekarier, författare, förläggare och illustratörer. Mötets ordförande var Cilla och Sanna från Finland vår sekreterare. Ett protokoll från mötet kommer förstås så småningom.
Det var spännande för mig som ny i styrelsen att höra från de andra nordiska ländernas verksamhet.
Fokus för våra nordiska grannars IBBY-arbete ligger på att sprida och öka kännedom om sin inhemska barnlitteratur både hemma och utomlands. Verksamheten i Sverige har ju mer ett fokus på att uppmärksamma och främja god barnlitteratur från länder som inte är så väl representerade i den svenska utgivningen. T ex genom utdelandet av PeterPan-priset.
I flera av länderna har man också valt att bidra till att fira den internationella barnboksdagen den 2 april. I Finland firas den t ex med en barnlitteraturfestivaI.
I Norge ordnar IBBY en uppskattad föreläsningsturné där medlemmar informerar om barnlitteratur för lärare och bibliotekarier runt om i landet. Även på Island spelar IBBY en viktig roll i att informera om barnlitteratur för lärare och bibliotekarier. Och i Finland har den 4 gånger om året utgivna tidskriften en viktig roll för barnlitteraturkritiken.
Precis som svenska IBBY upptar prisnomineringar en hel del av styrelsernas arbete i de övriga länderna.
Vi diskuterade ”Into the wind” en festival i Berlin i januari 2016 som ska uppmärksamma nordiska barn- och ungdomsböcker. Arrangörer är en organisation som heter ”Kulturkind”. Här vill festivalorganisationen få in förslag på författare och illustratörer som kan delta. Gärna konstnärer som på något sätt representerar det egna landets minoriteter.
Vi diskuterade också hur vi skulle kunna sammanställa material kring barnbokens villkor i de olika nordiska länderna som kan publiceras på våra webbsidor.
Mötet avslutades och vi gick i samlad tropp på besök till en liten barnbokhandel och fortsatte med ett besök hos Läscentrum, en organisation som stöder läsning och läskompetens bland barn och unga i Finland. I ett stort hus med snickarglädje, rymdes utöver ett kontor för Läscentrum också arbetsrum för författare. Verksamheten för barn och unga handlar mycket om att, på liknande sätt som Författarcentrum gör i Sverige, förmedla författarbesök ut i hela Finland.
En gemensam middag på restaurang Aino avslutade dagen.
På söndagsmorgonen träffades vi på Richardsgatans gamla charmiga bibliotek och lyssnade till Annika Sandelin som berättade om sitt författarskap för barn och lite om villkoren för svenskspråkiga barnboksförfattare. Cilla visade oss runt på biblioteket som är hennes arbetsplats. Avslutningsvis såg vi en utställning, som vände sig till barn, om den finske sagokungen Zacharias Topelius.
Sedan bar det av till flygplatsen och vardagslivet i Sverige.
Allt som allt ett välorganiserat, lyckat och trevligt möte – tack Finland!
Ulla Hjorton, ordförande IBBY Sverige
Lämna ett svar