Etikettarkiv: Flyktingar

Prisad bok om flykt och minnen

mini-sabelle-2-230x180

 

 

 

 

Denna text om årets vinnare av IBBYs Peter Pan-pris har varit publicerad i tidningen Opsis barnkultur.

Sabelle kan bara ta med sig en sak när hennes föräldrar flyr med henne till ett nytt land. Hon väljer att ta med sig sin röda klänning. När hon har den på sig minns hon sitt gamla land och mormor som lämnats kvar.

Årets Peter Pan-pris har tilldelats Sabelles röda klänning av Marina Michaelidou-Kadi och Daniela Stamatiadi. Som läsare vet vi lika lite som Sabelle om varför de vuxna flyr och vart. Det vi får ta del av är en varsamt berättad – och tragiskt aktuell – historia om saknad och sorg.
Berättelsen skrevs 2012. Kriget i Syrien hade pågått i mer än ett år och många människor hade redan tvingats att fly.

sabelle-ALEXANDRA

– Jag var djupt berörd av barnens svåra situation då de tvingades att lämna allting de älskade bakom sig, skriver författaren Marina Michaelidou-Kadi.

 

 

 

Men jag valde att inte fokusera på kriget utan på flickans kamp för att vänja sig vid sin nya omgivning.
Texten, som är känsligt översatt av Alexandra Pascalidou, beskriver hur förstående föräldrar och lärare kämpar för att hjälpa Sabelle att återvinna livsglädjen. Men vuxenvärldens ansträngningar räcker inte hela vägen. Den som till slut förmår nå fram till Sabelle är den jämnåriga flickan Elina. Hon söker kontakt med Sabelle och vänskapen dem emellan bryter det skyddande skal Sabelle byggt omkring sig för att stå ut med verkligheten.

Fortsätt läsa Prisad bok om flykt och minnen

Litteraturprojekt på flyktingförläggningar, Silent Books

libri-senza-parole-destinazione-lampedusa

 

 

 

 

IBBY Italia startade 2012 ett projekt som hette: “Silent Books: from the world to Lampedusa and back”. Det syftade till att öppna ett barnbibliotek på Lampedusa – där inget barnbibliotek fanns-utifrån en samling ordlösa textböcker. Att man valde textlösa bilderböcker berodde på en tilltro till att bildernas inneboende berättarkraft kan överbrygga kulturella och språkliga barriärer.

I en värld där global migration blir allt vanligare skulle alla kunna ta del av samma berättelser oavsett härkomst och språk.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Internationella IBBY hjälpte till att samla 111 textlösa bilderböcker från 23 länder och en utställning gjordes på The Palazzo delle Esposizioni i Rom (ägd av staden Rom). En internationell jury valdesedan ut ”The honourlist of wordless books” som innehöll 10 titlar och tre hedersomnämnanden. Exempel på böcker som är välkända i Sverige är: Raymond Briggs, The Snowman och Shaun Tan, The Arrival. (Det finns en spännande läshandledning till den på ALMAS webbplats här)

ankomstenhu3dratt

 

 

 

 

 

 

 

IBBY Sverige har startat en svensk variant av projektet, Silent Books, som avser att utveckla metoder att arbeta med textlösa bilderböcker i samverkan mellan folkbibliotek och flyktinganläggningar. Inom projektet ska textlösa böcker spridas till några utvalda kommuner. Om tillräckliga medel erhålls ska projektet också resultera i en handbok som kan spridas till allaintresserade som arbetar med barngrupper på flyktingförläggningar. Hittills har projektet fått stöd från stiftelserna Solkatten och Helge Ax:on Johnson, samt från Svensk biblioteksförening. Ytterligare medel har sökts från Kulturrådet.

De kommuner som blivit tillfrågade om de vill delta är Arvika, Norberg, Norrtälje och Skellefteå. Fler kommuner kan tillkomma beroende på vilka medel som erhålls. Kommunerna har valts bland dem som svarade på en fråga som IBBY ställde på biblist i våras om vilka som hade samarbete mellan flyktingförläggningar och folkbibliotek.

En lista över textlösa bilderböcker anpassad efter svenska förhållanden, och som är möjliga att köpa in, är under arbete. Projektledare för projektet och representanter för IBBY Sverige: Cay Corneliuson, corneliuson@hotmail.com och
Pia Cronholm, pia.cronholm@gmail.com.