Etikettarkiv: puffa

Ett internationellt nätverk för hopp och framtidstro

logo-ibbyI månadsskiftet augusti/september ägde IBBYs kongress i Aten rum. Under tre dagar samlades hundratals barnboksentusiaster från hela världen och delade med sig av forskning, av kunskaper om berättande, skrivande och illustrerande. Många föreläsningar handlade om att vara på flykt. Det var tunga ämnen som ”hur kulturspecifika strategier och erfarenheter av trauma kan skapa broar av förståelse” eller ”Flyktingbarn som författare och konstnärer i barnböcker, att utforska likhet, olikhet och solidaritet” Det fanns också mer filosofiska föreläsningar, om hur fiskar kan representera barn i bilderboksberättelser genom historien. Eller tankeväckande om man ska tänka när man skapar taktila bilder för de som är blinda sen födseln. Denna föreläsning hölls av Les Doigts qui Rêvent, vinnare av IBBYs pris ASAHI Readin Promotion Award 2018.

Det här var dagarna innan valet och jag hade en klump i magen. Vad kommer att hända? Jag måste ha en strategi om det värsta händer, jag måste engagera mig i något riktigt bra för att inte överväldigas av maktlöshetskänslor. Efter bara några timmar på kongressen insåg jag – jag har ju redan en kanal för detta, en organisation för att ge barn hopp och framtidstro genom böcker kan också ge en halvgammal, luttrad illustratör tro på att det går att göra världen till en bättre plats.

I Sverige har IBBY mest arbetat med att lyfta fram böcker från andra kulturer, genom bland annat Peter Pan-priset. Så ser det inte ut i andra länder, eller ens i de andra nordiska länderna. I många länder har IBBY samma funktion som Svenska barnboksinstiutet har i Sverige, man introducerar och presenterar nyutgivning. I ytterligare andra länder arbetar IBBY mer med läsfrämjande aktiviteter.

En kärnverksamhet som vi sällan pratar så mycket om är det arbete som sker genom fonden Children in Crisis, att barn som är drabbade av naturkatastrofer eller krig får tillgång till böcker. Så skedde under den japanska jordbävningen och tsunamin 2011, översvämningarna i Pakistan och jordbävningen på Haiti 2010.  Att barn som lever i en krisdrabbad vardag kan få berättelser och bilder, det kan vara som att öppna ett fönster för dem.

Mercado6

I Gaza har IBBY stöttat två bibliotek sedan 2008. Ett bibliotek fanns i den norra byn Beit Hanoun nära den israeliska gränsen och det andra i södra delen av staden Rafah, också nära till den egyptiska gränsen. Pengarna till dessa projekt kom i stor utsträckning från den amerikanska författarinnan Katherine Paterson och hennes familjs stiftelse. Dessa bibliotek blev förstörda i juli 2014 då Israel bombade Gaza, och IBBY har sedan dess samlat in pengar för att kunna återuppbygga biblioteken och hålla dem öppna och aktiva.

De senaste åren har IBBY arbetat med flyktbarn från Syrien på många platser i världen. Ett av dessa är Libanon där IBBY Libanon har en lång tradition av att hjälpa traumatiserade barn efter inbördeskriget och efter kriget med Israel på 80-talet. IBBY Libanons program använder sig av böcker, teater och andra metoder för att hjälpa barn att uttrycka sig och sina känslor och förstå andras.

csm_ibbycamp3_letsreadtogether_ibbyitaliaarchive_01_061cc9e463

Ett av de mer uppmärksammade projekten har varit IBBY Italiens byggande av ett Silent books bibliotek på Lampedusa som vi tidigare har skrivit om här i Opsis. Efter en del trassel är nu biblioteket officiellt invigt. I slutet av november bjöd de in volontärer till en workshop om hur man ska arbeta på det nya biblioteket. Det är ett alldeles speciellt bibliotek som ska fungera både internationellt och lokalt, både vanligt och extraordinärt. Det ska fungera, både för de flyktingar som strandar på ön, men också för de som bor där sedan generationer.

För att stödja Children in crisis så finns det en flik på ibby.org där internationella IBBY berättar hur man gå tillväga (ABOUT IBBY -> Donations) eller kontakta IBBY Sverige så hjälper vi till att förmedla donationer. Skulle ni vilja samla in pengar, så kan vi hjälpa till med att ge råd om ett projekt som passar er.

Ett medlemsskap i IBBY är ett sätt att få tillgång till ett stort internationellt nätverk. Det innebär också att man är med och stödjer IBBYs arbete med att alla barn ska få tillgång till böcker. Det är en motkraft mot alla sorgliga tendenser i tiden, mot inskränkthet och protektionism.
För barnen som får böcker kan det innebära hopp om ett självständigt liv och att kunna sätta sig själv i relation till resten av världen. Att vara en person som tar plats. Att ha hopp och drömmar.Nästa kongress i äger rum i Moskva 2020 jag rekommenderar alla intresserade att åka dit. Kongressen är öppen för alla. 

/Helena Bergendahl, illustratör och styrelsemedlem i IBBY Sverige

Barns rätt till läsning – affischer för nedladdning

 

unnamed (3)

Idag på Världsbokdagen lanserar IBBY Sverige, i samverkan med Svensk biblioteksförening två affischer på temat Barns rätt till läsning.

Den internationella förlagan är en affisch gjord av internationella IBBY i samarbete med bland andra PRAESA, 2015-års ALMA-pristagare. Styrelsen för IBBY Sverige har gjort en bearbetning av de korta texterna till svenska.
Memorandum of Understanding undertecknades under
Barnboksmässan i Bologna 2018 av IBBY, IFLA (International Federation of Library Association and Institutions) och ILA (International Literacy Association). De tre organisationerna uttalar en gemensam och stark vilja att utbyta kunskaper och erfarenheter för bättre nå målet att alla barn blir läsare och får möjlighet att skaffa kunskap. Svensk biblioteksförening och IBBY Sverige ser affischerna som en nationell satsning i samma anda.
• Bibliotekens roll för att ge alla barn likvärdiga möjligheter att hitta
läsning i den form som passar dem kan inte överskattas, kommenterar Karin Linder, generalsekreterare Svensk
biblioteksförening.
• Läsning bygger broar. Att läsa ger barn glädje och ingångar till nya
världar, i fantasin och i verkligheten. Alla barn har rätt att få läsa, och
bearbeta det lästa, på det sätt som de själva föredrar, kommenterar
Margaretha Ullström, ordförande IBBY Sverige.

Formgivare och illustratör av de svenska affischerna är Andrzej Olas. Affischerna finns för nedladdning här: Poster 1 Poster 2

Användbara länkar och berättelser till Silent books-projekten

Illustration: Jerry Pinkney

 

Här kan man ladda hem den nya rapporten Silent books 2, om att använda textlösa bilderböcker i grupp. Använd denna länk om du vill skriva ut. Vill du läsa digitalt istället så finns en länk i inlägget om rapporten här. 

Här hittar man länken för att ladda ner Silent books-handboken

•Download the handbook for the Silent books-project here

•Artikel från Opsis om Silent books finns HÄR

•Article in English about the Swedish Silent Book Project here

•Ny boklista 13 mars 2018 HÄR

Här är Silent booksprojektets Facebooksida

Här finns historien om Lejonet och musen som powerpoint

•Cay Corneliuson som är projektledare för Silent books talade på biblioteksdagarna i maj 2016. Det går att se här

Mail till Cay Corneliuson: corneliuson@hotmail.com
Telefon: 0733604691