Doften av ett hem får 2019 års Peter Pan-pris

Peter Pan-priset – det enda svenska barn- och ungdomsbokspriset som går till en översatt bok – tilldelas 2019 

”Doften av ett hem” av Bonnie-Sue Hitchcock

i översättning av Helena Hansson, utgiven av Gilla Böcker

Motiveringen lyder:
I ”Doften av ett hem” finns konflikter och fördomar. Mellan människor av olika etniskt ursprung, mellan traditionellt och modernt och mellan rik och fattig – allt i det tidiga 1970-talets Alaska. Men i boken finns också hopp och kärlek, en framväxande förståelse och till sist försoning. 
Fyra unga människor turas om att berätta och läsaren engageras i dem alla. Det är sorgligt, roligt och spännande om vartannat, precis som det ska vara i en riktigt bra ungdomsbok. Därför tilldelas ”Doften av ett hem” årets Peter Pan-pris.

Bonnie-Sue Hitchcock är född och uppvuxen i Alaska. Under många år arbetade hon som fiskare tillsammans med sin familj på en båt i sydöstra Alaska. Hon har också varit radioreporter på Alaskas Public Radio Stations samt producerat ”Independent Native News” – ett nyhetsprogram om bland annat ursprungsbefolkningen i Alaska.


Peter Pan-priset delas ut till en översatt bok som breddar och berikar den svenska barn- ochungdomsboksvärlden.  Priset instiftades år 2000 av IBBY Sverige och Bok & Bibliotek. Det ska gå till en översatt barn- eller ungdomsbok som har särskilda litterära kvaliteter och uppfyller ett eller flera av följande kriterier:

• den visar ett nytt eller i Sverige mindre känt författarskap
• den kommer från ett land, språk eller en kultur som är mindre vanligt förekommande i den svenska utgivningen
•den har ett innehåll som fokuserar på barn eller ungdomar i andra länder eller kulturer

Priset består av ett diplom, skapat av Piet Grobler, samt en inbjudan till Bok & Bibliotek i Göteborg där ett seminarium anordnas för att presentera prisvinnaren och den vinnande boken. Juryn utgörs av styrelsen för IBBY Sverige.

Förutom Peter Pan-priset delas efter samma kriterier Silverstjärnor ut till två böcker.


 Är du min bror av Liu Hsu-Kung (text och bild), översatt av Anna Gustafsson Chen, utgiven av Natur & Kultur. 

Paveen och buffertjejen av Siobhan Dowd med illustrationer av Emma Shoard, översatt av Helena Ridelberg, utgiven av Atrium förlag.

Läs mer om dessa böcker här


Publicerat

i

av

Etiketter:

Kommentarer

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *