Snart är det dags att utse 2024 års Peter Pan-pris, som delas ut till en översatt bok som breddar och berikar den svenska barn- och ungdomsboksvärlden. Innan dess kommer vi att berätta mer om de nominerade böckerna. Här presenterar vi Mitt påtvingade skollov.
Mitt påtvingade skollov
Text: Kateryna Jehorusjkina
Illustration: Sofia Avdjejeva
Översättning: David Szybek
Förlag: Hjulet
Originalets titel: Мoï вимушені канікули
Ursprungsland: Ukraina
Översatt från ukrainska
Den 24 februari 2022 vaknade författaren Kateryna Jehorusjkina i sitt hem utanför Kiev av explosioner. Efter det följde en tid av flykt och nätter i skyddsrum. Hennes åttaåriga dotter ställde olika frågor om kriget, som tillsammans med egna funderingar, drömmar och erfarenheter blev till en bok.
Mitt påtvingade skollov är skriven som en flickas dagbok från 24 februari till den 14 mars. Under den tiden får flickan inte gå i skolan, men får ändå lära sig en massa nya saker. Till exempel vilka andra som bor i huset och vad de är bra på, hur minor och blindgångare ser ut, att inte gnälla och klaga. När livet i källarskyddsrummet slutligen blir för farligt flyttar familjen till Lviv där flickan kan börja i onlineskola och det påtvingade skollovet tar slut. Men kriget är nu, två år senare, ännu långt ifrån slut.
Illustratören Sofia Avdjejeva jobbar med ett rikt och färgglatt bildspråk. Ena sidan av uppslaget utgör flickans dagbokssida, som utriven ur en anteckningsbok. Andra halvan av uppslaget flödar av detaljer och utvikningar som rinner över på textsidan och blandas med kritteckningar i naivistisk stil och ord skrivna på ukrainska.
Detta är en bok som inte bara är en sorglig och gripande berättelse, utan lika mycket en bok som behövs. Så länge kriget i Ukraina pågår behöver vi påminnas om dess fasansfulla realiteter och få mänskliga ansikten på dem som kurar i skyddsrum och källare.
Sist i boken återges hela texten på ukrainska så att även de som tagit sig från Ukraina till Sverige ska kunna läsa berättelsen.
/Klara Önnerfält