Honour list 2020

De tre utvalda titlarna till Honour List 2020 är klara och vi i IBBY Sverige är stolta över att kunna presentera och gratulera: 

  • Illustratör Per Gustavsson med boken Om dagen tar slut (Opal förlag, 2017)
  • Författare Mats Strandberg med boken Slutet (Rabén & Sjögren, 2018)
  • Översättare Amanda Svensson med boken The Hate U Give (Natur & Kultur, 2017)

IBBY Honour List är en betydelsefull aktivitet inom IBBY. Alla medlemsländer får presentera tre centrala nyutgivna barn- och ungdomsböcker utifrån kategorierna författare, illustratör och översättare. Verken sammanställs till en internationell katalog som skapas vartannat år. Katalogen bildar en förteckning över de bästa barn- och ungdomsböckerna i hela världen. Författaren, illustratören och översättaren från respektive land får diplom och uppmärksamhet på IBBY:s världskongress. År 2020 äger kongressen rum i Moskva, https://ibbycongress2020.org/en/.

I Sverige väljs böckerna till Honour List ut av en grupp bestående av medlemmar iIBBY respektive representanter från IBBY:s styrelse. Denna gång har gruppen bestått av Susanne Sandström (styrelseledamot), Pia Cronholm (medlem), Birgitta Alm (medlem), Natalie Milz (medlem) och Jenny Edvardsson (styrelseledamot).

Utdrag ur texten till IBBY:s Honour List: Om dagen tar slut

Om dagen tar slut öppnar dramatiskt med ett uppslag där en pojkes existentiella grubblerier tar sin början i det spöklika skenet från en tv-skärm; en vuxen har sagt att världen kommer att gå under och blickar man ut i samtiden och bakåt i tiden kan det mycket väl vara sant. Pojkens grubbleri och oro väcker frågor om livets uppkomst, mening och slut. Kometen kom och dinosaurierna försvann, så kanske får man inte växa upp, uppleva ett fint sommarlov eller att pussas? Ensamt kan barnet inte härbärgera alla stora frågor det ännu inte har svar på. Men när dagen tar slut finns skönt nog en mamma där och betryggar att så länge de lever kommer världen inte att gå under. I Gustavssons bilder möter det realistiska det surrealistiska; vardagsföremål och människor delar uppslag med sällsamma, skrämmande detaljer och figurer i drömlika landskap. Han färgsätter subtilt, lägger ljus och skugga som förstärker och skapar stämningar och känslor. Det är filosofiskt, och för barn med existentiell oro finns en bok att läsa.

Utdrag ur texten till IBBY:s Honour List: Slutet

Om 4 veckor och 5 dagar kommer jorden att träffas av en komet och förintas. Nedräkningen skildras dag för dag. Allt kommer att upphöra, det vardagliga livet känns plötsligt helt meningslöst. Tonåringarna Simon och Lucinda berättar växelvis hur de hanterar vetskapen om katastrofen och insikten att de liksom alla andra på jorden bara har ett utmätt antal dagar kvar att leva. Sökandet efter vem eller vad som orsakat en gemensam väns tragiska död binder dem samman och bidrar till bokens spänning. Slutet är en riktigt kuslig framtidsberättelse som känns väldigt aktuell med dagens debatt kring miljöförstöring och klimatförändring. Men det är också en bok som ger tankar om moral och etik, om döden och om meningen med livet.

Utdrag ur texten till IBBY:s Honour List: The Hate U Give

The Hate U Give är en oerhört stark roman om ras, klass och lojalitet. Huvudpersonen Starr Carter är sexton år gammal och bor med sin familj i USA, i fiktiva Garden Heights, ett område med främst svarta invånare av lägre samhällsklass och där drogproblem och gänguppgörelser är vanliga. Hennes föräldrar har satt henne och syskonen på en privatskola i grannskapet, en skola där de flesta är vita och rika. För Starr handlar det om att hitta en balansgång mellan de två världarna. Starrs tillvaro krossas när hon blir vittne till hur polisen skjuter ihjäl barndomsvännen Khalil. Hon tvekar, ska hon vittna eller ska hon låta bli? Vad hon än väljer kommer det att få enorma konsekvenser för såväl hennes eget liv som för människorna hon vuxit upp med. Språket i romanen är modernt och ungdomligt. Det är talspråk och slang. Svensson har närmat sig texten med tillförsikt. En del ord och fraser har fått stå kvar på engelska medan andra har blivit översatta. Avvägningen är snyggt gjord och den bidrar till att förstärka romanens tematik.

Ladda ner sigill för Honourlist illustration

Ladda ner sigill för Honourlist translation

Ladda ner sigill för Honourlist writing

Ett nordiskt samarbete

I samband med IBBY:s kongress i Aten sommaren 2018 träffades representanter från de olika nordiska länderna. Där och då bestämdes att ett nordiskt samarbete skulle återupptas. Ett par olika möten har det hunnit bli och det senaste genomfördes i Oslo, Norge den 28-29 november. Första dagen träffades Margaretha Ullström (Sverige), Kasper Købke (Danmark), Sara Nordlund-Laurent (Finland), Teresia Volotinen (Finland), Anette Renee Prøis Fearnley (Norge), Drifa Gudmundsdottir (Norge), Betina Falsing (Danmark) och Jenny Edvardsson (Sverige). Bland annat diskuterades gemensam nominering till den internationella styrelsen och ett samnordiskt pedagogiskt material kring barnböcker. 

Under dag två deltog representanterna på IBBY Norges höstkurs, där den norska barn- och ungdomsboksutgivningen presenterades. Ragnhild Malfang, enhetsledare vid Sørum kommun, inledde med att presentera den norska barnboksutgivningen. Hon kunde se att många av de skönlitterära böckerna numera är illustrerade, att många skriver serier, att många av böckerna handlar om djur och vänskap, att antalet tecknade serier ökat och att fler författare leker med genrerna. Ragnhild gjorde även en spaning bland faktaböckerna och kunde se att det fanns en stor variation i ämne och att biografier och självhjälpsböcker ökar.

Därefter presenterade författare Lise Forfang Grimnes ungdomsböcker. De trender hon lyfte var att det ges ut mer lyrik, att flera böcker lyfter fram skillnader mellan rik och fattig och att många böcker tar upp allvarliga ämnen. Lise poängterade även att antalet manliga huvudpersoner minskat markant från föregående år. Är det bara en tillfällighet?

Efter lunch fortsatte författare och illustratör Nina Nordal Ronne med att presentera den norska bilderboksutgivningen. De tendenser som hon kunde se var att många bilderböcker handlar om aktuella samhällsproblem exempelvis klimat och miljö men också att många handlar om ångest och oro. 

Sist ut var Lise Forfang Grimnes. Hon avslutade med ett pass om dataspel och presenterade bland annat Spillerom, den norska dataspelsstrategi för åren 2020-2022.

Av Jenny Edvardsson

***

Är du intresserad av att fördjupa dig i norsk barn- och ungdomslitteratur kommer här några skönlitterära boktips från dagen.

Bilderböcker

Tiril langt, langt borte av Kristine Haugland och Oda Radoor

Grevlingdager av Gro Dahle och Kaia Dahle Nyhus

Pølsetjuven av Marianne Gretteberg Engedal

Hauk av Sivert N. Nesbø och Susanna Kajermo

9-12 år

Blå flaggermus av Harald Nortun

Lik meg av Anne Wisløff

Blyanthjerte av Elin Hansson

Harpa av A Audhild Solberg

Gresshoppens sang av Julia Kahrs

Ungdomsböcker

Avlyst på grunn av sorg Magnhild Bruheim

Draumar betyr ingenting av Ane Barmen

Nattskift i Nekropolis av Bjørn Ingvaldsen

Läs vårt och Svensk biblioteksförenings gemensamma brev om barns läsning.

Vykortet finns att ladda ner som affisch HÄR

Snart är  läslovet här!  En vecka för läslugn  och läslust. En vecka när folkbiblioteken placerar barn och ungas fritidsläsning i fokus. Inför denna vecka har IBBY tillsammans med Svensk biblioteksförening skickat brev till de högst ansvariga för Sveriges folkbibliotek och samtliga 290 kommuner. Brevet har också skickats till riksdagens kulturutskott och kulturminister Amanda Lind.

Vi vill påminna om betydelsen av god bemanning och det betydelsefulla arbete som bedrivs av landets bibliotekarie. Vi vill uppmärksamma behovet av kompetenta barnbibliotekarier för att stärka barns och ungas fritidsläsning. 

Brevet skickas tillsammans med Svensk Biblioteksförening. 
Läs brevet HÄR

IBBY Sverige gratulerar Gunilla Lundgren som tilldelats Katarina Taikon-priset 2019!

Katarina Taikon-priset uppmärksammar och belönar människorättsförsvarare som genom sitt arbete stärker och skyddar de mänskliga rättigheterna i Stockholms stad.
Priset instiftades 2015 av Stockholms stad. Prissumman är 100 000 kronor och priset delas ut årligen till privatpersoner eller organisationer. 

Om prissumman säger Gunilla så här:
-Jag är mycket glad. Priset innebär att jag kan arbeta vidare i den romska skrivarklubben som jag har i Rinkeby. Vi arbetar nu med vår fjärde bok som kommer heta ”Min mamma är en ängel”. Den ska komma ut nästa år och handla om vänskapen mellan en romsk flicka i Rinkeby och en romsk flicka från Rumänien som kommit till Sverige för att tigga tillsammans med sina släktingar.  Förhoppningsvis kan vi trycka boken på svenska, romska och rumänska. Jag vill också använda pengarna till att stödja Barnens romska bibliotek i Bukarest samt SOS Barnbyn i Bukarest där många barn med romsk bakgrund bor. 

 Ur Juryns motivering:

Gunilla Lundgren har alltid barnet i centrum och verkar därmed i Katarina Taikons anda. Med stort hjärta och med ett nationsövergripande arbetssätt har Gunilla Lundgren berikat de berättelser och livserfarenheter som unga människor har. Hon öppnar dörrar som få och ser till att vi får ta del av den mångfald av språk och identiteter som finns i vår stad och i vårt land. Hon har också sett till att Nobelpristagarna i litteratur träffat barn i Rinkeby under nobelveckan- något som uppskattats av barnen och inte minst av nobelpristagarna. För många av nobelpristagarna har mötet med barnen varit en höjdpunkt under deras vistelse i Stockholm.  Gunilla Lundgren har också utifrån sin gedigna kunskap om romers livsvillkor ur ett historiskt och nutida perspektiv tagit sig an flera berättelser med romska barn i centrum.” 

IBBY på Bokmässan

Vi är så glada att årets Peter Panpristagare Bonnie-Sue Hitchcock kommer till bokmässan och berättar om Doften av ett hem.
Det finns flera möjligheter att lyssna på henne, se programmet nedan.

IBBY har en monter som finns på D04:24. Kom och hälsa på!

Torsdagen den 26/9

13.00-13.45
Prisutdelning och seminarium med årets Peter Pan-vinnare
Bonnie-Sue Hitchcock möter här Ann-Helén Laestadius, författare till bland annat Augustprisbelönade Tio över ett, som utspelar sig i Kiruna. Det blir ett samtal om nordliga breddgrader, om ursprungsbefolkningar, om känslan för hem och plats, om karaktärernas möte med majoritetskultur. Kanske får vi lära oss något om fiske också! Moderator: Mats Wänblad, författare.
Plats: R2 , seminariekort krävs

11.00-11.10:    Samtal om Doften av ett hem med Johanna Lindbäck, Piratförlagets scen

16.45-16.55:    Samtal om Doften av ett hem med Johanna Lindbäck, Piratförlagets scen

17.20-17.30
Peter Pans silverstjärnor 2019 – prisutdelning
Scen: Biblioteks- och berättarscenen, D-hallen

Fredagen den 27/9

16.00-16.20 Samtal om Doften av ett hem med Ada Wester, Biblioteks och berättarscenen

Fredag förmiddag är Bonnie-Sue Hitchcock på Vallhamraskolan och möter eleverna där.

Vem tar ansvar för Internationella Biblioteket?

Internationella biblioteket (IB) i Stockholm är inte bara ett kommunalt folkbibliotek, utan det har även ett nationellt uppdrag från regeringen, genom Kungliga biblioteket, att stödja alla landets folkbibliotek med rådgivning om och tillgång till mångspråkig litteratur och media. Denna funktion hotas nu av Stockholms stads nedskärningsbeslut som bland annat innebär en flytt och splittring av IB:s personal.

Stockholms stads beslut innebär att IB:s bokbestånd delas upp på två enheter och de språkkunniga bibliotekarierna sprids över olika bibliotek i Stockholm. Personalens fortsatta arbete med bokbeståndet är dessutom ovisst och det kommer att saknas en samordnande chef för verksamheten.

Redan idag beskriver Kungliga biblioteket det nationella stödet till mångspråkig litteratur i hela landet som otillräckligt. Bibliotekarier på IB vittnar om att nedskärningarna riskerar att förvärra situationen. Arbetet med den mångspråkiga samlingen böcker blir nästintill omöjlig att upprätthålla och samordna, vilket kan få allvarliga konsekvenser för hur väl IB fungerar som nationellt kompetenscentrum för mångspråkig litteratur.

IB:s nationella uppdrag verkar ha fallit mellan stolarna när det blågröna styret i Stockholms fattade beslut om IB. Viljan att genomföra snabba besparingar har gjort att IB:s roll att förse hela landet med mångspråkig litteratur och kompetens har förbisetts. Nedskärningarna på IB rubbar själva grunden för utvecklingen av mångspråksarbetet på landets alla bibliotek.

På lokal nivå är förvirringen stor vad gäller IB:s nationella uppdrag och dess framtida utformning, och de inblandade parterna skyller på varandra. Stockholms stad hänvisar till Kungliga biblioteket som garant för att det nationella uppdraget inte hotas samtidigt som Kungliga biblioteket menar att Stockholms stad försäkrat att den nationella funktionen inte påverkas av flytten. Ingen av dem har genomfört en ordentlig analys av konsekvenserna för det nationella uppdraget. Vem tar egentligen ansvar?

Det yttersta ansvaret för det nationella uppdraget ligger hos regeringen, där frågan verkar ha hamnat i periferin. IB får sitt nationella uppdrag från Kungliga biblioteket under Utbildningsdepartementet, där Matilda Ernkrans är ansvarig minister. Samtidigt finns huvudansvaret för biblioteksfrågor hos kulturminister Amanda Lind som nyligen har fått ett förslag till ny nationell biblioteksstrategi på sitt bord. I den nationella biblioteksstrategin föreslås att mångspråkig biblioteksverksamhet ska få ett ökat anslag med 20 miljoner kronor per år. Därför är det ännu mer uppseendeväckande att Stockholm stad vill skära ner på mångspråkig biblioteksverksamhet genom att splittra bokbestånd och personal. 

Frågan om tillgång till mångspråkig litteratur för hela landet är alltför viktig för att falla mellan stolarna. Därför ställer vi ansvariga politiker följande frågor:

Kan Jonas Naddebo, kulturborgarråd (C) i Stockholm, garantera att det nationella uppdraget inte påverkas negativt av flytten och splittringen av personal? Har Matilda Ernkrans, minister för högre utbildning och forskning (S), försäkrat att IB:s nationella uppdrag kommer att kunna uppfyllas efter nedskärningarna?
Hur ser Amanda Lind, kulturminister (MP), på att beslutet om nedskärningar på IB går stick i stäv med hennes egen utrednings förslag om att stärka mångspråkiga bibliotek?
Regeringen behöver koppla grepp om frågan om mångspråkig litteratur i Sverige. Det måste vara tydligt vem som tar ansvar. Nedskärningarnas effekter på det nationella uppdraget måste utredas och förslagen i den nationella biblioteksstrategin behöver beaktas. Den statliga medfinansieringen till Internationella biblioteket bör öka. Än finns det tid att göra om och göra rätt.

Johanna Salmi, Rädda Internationella biblioteket

Carl Lindén, Rädda Internationella biblioteket

Grethe Rottböll,
ordförande Sveriges Författarförbund

Pia Gradvall,
ordförande Dramatikerförbundet 

Åsa Lind
författare och ledamot i Svenska Barnboksakademin

Margaretha Ullström,
ordförande International Board on Books for Young People Sverige

Doften av ett hem – diskussionsfrågor

Doften av ett hem av Bonnie-Sue Hitchcock fick 2019 års Peter Pan-pris. Romanen utspelar sig i Alaska på 70-talet och handlar om unga människor som försöker bryta sig fria, skapa sig nya liv, och samtidigt hjälpa andra. Bonnie-Sue Hitchcock kommer till bokmässan i Göteborg i september för att delta i ett seminarium tillsammans med Ann-Helen Laestadius, berätta om sin bok och ta emot sitt pris.

I nomineringstexten kan man läsa ”I Doften av ett hem finns konflikter och fördomar. Mellan människor av olika etniskt ursprung, mellan traditionellt och modernt och mellan rik och fattig – allt i det tidiga 1970-talets Alaska. Men i boken finns också hopp och kärlek, en framväxande förståelse och till sist försoning. Fyra unga människor turas om att berätta och läsaren engageras i dem alla. Det är sorgligt, roligt och spännande om vartannat, precis som det ska vara i en riktigt bra ungdomsbok. Därför tilldelas Doften av ett hem årets Peter Pan-pris.”

Jenny Edvardsson, som driver Facebook-gruppen Den digitala bokcirkeln, har tagit fram diskussionsfrågor till boken. Dessa ska Den digitala bokcirkeln utgå ifrån i sitt samtal som startar den 23 augusti 2019. Du får gärna delta i samtalet genom att gå med i gruppen. Du kan också använda frågorna i din egen bokcirkel. Vill du komma i kontakt med Jenny når du henne på frokenje@gmail.com.

Diskussionsfrågor

  • Vi inleder med att beskriva  boken. Du får använda tre ord. Vilka väljer du och varför just dessa?
  • Är Doften av ett hem en bok som berör dig? Varför, varför inte?
  • Bokens engelska titel är The Smell of Other People’s Houses. A) Har du någon gång upplevt att en viss doft fått dig att minnas en speciell plats eller en speciell person? Berätta. B) Hur doftar ett hem?
Fortsätt läsa Doften av ett hem – diskussionsfrågor

Barnens romska bibliotek

I Rumänien, i Bukarests förort Giulesti, finns ett barnbibliotek skapat på initiativ av Gunilla Lundgren i samarbete med Fred Taikon och Arina Stoenescu. Idén kunde förverkligas tack vare insamlade medel från privata givare i Sverige och försäljning av böcker Gunilla skrivit tillsammans med barn i Rinkeby. I april 2019 var det dags för treårsjubileum. En grupp på 17 personer från Sverige inklusive inititativtagarna fanns på plats förutom ungefär lika många rumäner – barnboksförfattare, illustratörer, förläggare, bibliotekarier, forskare. 
Birgitta Alm och jag var med som representanter för IBBY Sverige.

Biblioteket ligger en trappa upp i en före detta industrilokal, där det på bottenvåningen finns ett museum för romsk kultur. I Giulesti, ett fattigt förortsområde, bor många romska familjer. Gunilla Lundgren är mån om att biblioteket heter Barnens romska bibliotek, att det är ett romskt bibliotek , men att det är till för alla barn i området. Här finns böcker både på rumänska och romska. Vi bidrog med fyra ”Silent Books” som gåva från IBBY Sverige. Inredningen som skänkts av IKEA är färgglad och inbjudande.

Högläsning i Barnens romska bibliotek. Foto: Hans Frödin

Barn från skolan i närheten hade bjudits in för att delta i firandet. Det märktes att de varit där förut, de hittade genast en mysig plats där de kunde sätta sig med en bok. Men idag fick de också delta i en workshop ledd av några av de svenska deltagarna. Och de fick lyssna på när en rumänsk författare, Carmen Tiderle, läste verser som barnen uppenbarligen uppskattade av deras inlevelse att döma. Vi som inte förstod texten kunde njuta av hennes mimik och gester.

Förutom firandet av bibliotekets 3-årsdag var det också boksläpp av den tvåspråkiga rumänska/romska versionen av den senaste bok Gunilla Lundgren skrivit tillsammans med romska barn i Rinkeby i projektet Le Glatenge Pen Club.  Glad Påsk! är titeln på den svensk/romska versionen som släpptes tidigare i vår. Det är en fortsättning på böckerna Askungen i Rinkeby och Daniels dag. Amanda Eriksson har gjort illustrationerna som fint kompletterar den korta texten och Arina Stoenescu har översatt till rumänska.

De här böckerna ledde också till en annan höjdpunkt under våra Bukarestdagar. En släkting som är fadder till SOS-barnbyn i Bukarest hade tidigare skickat de två första böckerna som gåva. Nu tänkte vi försöka få komma dit och lämna den senaste boken. Vi blev väldigt väl mottagna av föreståndaren som berättade om den imponerande verksamheten och visade oss runt. Särskilt roligt var att Gunilla Lundgren kunde vara med på besöket. Hon såg sedan till att alla de tio husen, där barnen bor, fick var sitt exemplar av boken. Lagom till påskfirandet!

Arina Stoenescu som planerat programmet för besöket i Bukarest hade förutom firandet i biblioteket även organiserat paneldiskussioner och debatter så att deltagarna från Sverige och Rumänien fick chans att utbyta erfarenheter och diskutera situationen för barnlitteraturen i våra respektive länder. Det blev några mycket givande dagar som gav en inblick i barnkulturens villkor i Rumänien.

/Pia Cronholm

BBirgitta Alm berättar om IBBY på Litteraturens Hus. Foto: Hans Frödin

1500 kr till ett läsprojekt i Afganistan

Under Litteraturveckan 1–5 april kommer nästan 50 barn- och ungdomsboksförfattare och illustratörer till Göteborg för att göra hundratals klassbesök för elever i åk 2, 5 och 8 i Göteborgs grundskolor.

Med anledning av 2019 års Litteraturvecka bjöds alla pedagoger och bibliotekarier in till en härligt intensiv kväll för att få lära känna årets författare bättre. Detta är ett arrangemang i samverkan mellan Folkbiblioteken Göteborg, Skolbibliotekscentralen, Grundskoleförvaltningen och Kulturförvaltningen

Vid kvällen samlades in 1500 kronor in till ett läsfrämjande projekt i Afghanistan som IBBY står bakom; the IBBY Afghanistan Reading Promotion/Mobile Library Project.

Här är ett brev från IBBY internationals exekutiva direktör Liz Page som Children in Crisis fondens projekt administreras ifrån:

Dear Friends
We are very pleased to acknowledge receipt of 1,500 SEK that was sent as a donation to the IBBY Afghan Library Project. This project is very necessary and is much loved by the children in Kabul.

Afghan IBBY/ASCHIANA team will help the children through
− improving reading facilities and storytelling;
− encouraging children’s interest in books;
− promoting awareness in the communities regarding the importance of education and respect the children rights;
− organizing workshops on Good Listeners and Good readers in the IDP camps, schools and orphanages.
Your donation will go Afghanistan to support this work in bringing books and children together. Thank you!

Liz Page, IBBY Executive Director

Skulle du också vara intresserad av att samla in pengar till ett läsfrämjandeprojekt? Kontakta IBBY Sverige så kan vi hjälpa till att hitta något som passar er.

Rädda biblioteken!

Välkommen till en manifestation för allas rätt till kultur i Stockholm!
IBBY stöder initiativet att protestera på söndag mot
nedskärningarna för biblioteken.

Bibliotekens verksamhet är akut hotad. En av de få öppna platserna i staden
hotas av neddragningar, ett av de få offentliga rummen där du kan ta del av
kultur och kunskap utan att betala.
Vi uppmanar alla Stockholmare att tillsammans slå vakt om biblioteken i en tid

av nedskärningar på kulturområdet. 
Håll demokratin levande – utveckla biblioteken! Nu samlas bibliotekarier,
författare, översättare, illustratörer och besökare för en gemensam
manifestation.

Gäster:
Cecilia Billsdotter Jonsson, bibliotekarie
Drakeld, musikalisk akt
Jan Ericson, sagoläsande dragartist som Inga Tvivel
Joanna Hellgren, serieskapare, illustratör och styrelseledamot i Svenska
Tecknare
Balsam Karam, författare och bibliotekarie
Kristoffer Leandoer, författare, översättare, kritiker och ledamot av Nobel-kommittén
Grethe Rottböll, författare och ordförande i Sveriges Författarförbund
Arina Stoenescu, förläggare på Pioner Press och grafisk formgivare
Matilda Wallin, bibliotekarie på Internationella biblioteket
Magnus William-Olsson, poet, essäist och översättare

Konferencierer och arrangörer:
Rotem Geffen, biblioteksassistent, och Patrik Schylström, bibliotekarie
Var: Sergels torg, Stockholm
När: söndagen den 12 maj kl. 16.00 – 18.00

Välkomna den 4 mars på årsmöte, gulliver-prisutdelning, och mingel.

Vilken bok får Peter Panpriset 2019?

När: Måndag den 4:e mars 2019
Årsmötet börjar 17.30 och resten av programmet börjar 19.00 (mingel börjar 18.30)
Plats: Lilla Piratförlagets lokaler på Kaptensgatan 6 i Stockholm.


Välkommen till en innehållsrik kväll på Lilla Piratförlaget! Vi inleder med årsmötesförhandlingar kl 17.30-18.30 Sedan kommer vi att mingla, dela ut diplom till 2018 års svenska Honour-List- nominerade, och till Sveriges nominerade till H.C. Andersen-priset. Vi kommer att tillkänna ge vem som får årets Peter Pan-pris. Sen delar vi ut Gulliverpriset och lyssnar till årets pristagare Marlen Eskander.

Programmet är öppet även för icke-medlemmar, så ta gärna med kamrater och kollegor, men glöm inte att anmäla både dig själv och medföljare! Lättare förtäring finns till självkostnadspris. Det går bra att komma kl 18.30 om man vill komma till den senare delen av programmet.

Anmäl dig till Agneta Månsson, agneta.ch.mansson@gmail.com senast den 28 februari.
Du som betalt din årsavgift får här, utöver kallelsen, ditt medlemskort.
Som medlem kommer du också att få årets Peter Pan-bok med dig hem.

Gulliverpristagaren 2019!

Mottagaren av 2019 års Gulliverpris är Marlen Eskander, grundare och verksamhetschef för Läsfrämjarinstitutet i Södertälje. Hon har under lång tid arbetat bland annat inom Södertälje kommun, Röda korset och kulturföreningar, med integrations- och inkluderingsfrågor, kultur och läsfrämjande.
2015 tog hon initiativet till Läsa för integration i Assyriska kulturföreningen i Södertälje – ett projekt med fokus på barns och ungas språkutveckling, där alla språken ska vara lika viktiga.

Metoden LFI skapar läs- och språkglädje med hjälp av högläsning och medverkan från barn och deras familjer. Olika konstformer förstärker varandra men litteraturen står alltid i centrum.
En målsättning är att finnas nära barn framför allt i områden med socioekonomisk utsatthet och senast öppnades Läslandet i Lina Hage hösten 2018. Möjlighet till utvidgning till andra platser ges av Läsfrämjarinstitutets kurser i metoden LFI, där man även utarbetat en metodhandbok som ges ut av En bok för alla.
Marlen Eskander är för sitt initiativ och oförtröttliga arbete med detta projekt en värdig mottagare av Gulliverpriset 2019.

Rapport från bokmässan i Montreuil, Paris

I början av december 2018 äger Salon du livres de jeunesse i Montreuil rum i Paris. Mässan är Frankrikes största, årliga bokmässa för barnlitteratur. Den pågår i en vecka, och påminner lite om bokmässan i Göteborg, lika trång, varm och publik men mindre än hälften så stor till ytan. Mässan besöks av många skolklasser och barn, med eller utan medföljande vuxna.  Barnen får se på böcker, träffa författare och vara med på workshops. Sista dagen är dock en dag enbart för yrkesverksamma inom branschen.

Fortsätt läsa Rapport från bokmässan i Montreuil, Paris