Kategoriarkiv: Projekt

Barnens romska bibliotek

I Rumänien, i Bukarests förort Giulesti, finns ett barnbibliotek skapat på initiativ av Gunilla Lundgren i samarbete med Fred Taikon och Arina Stoenescu. Idén kunde förverkligas tack vare insamlade medel från privata givare i Sverige och försäljning av böcker Gunilla skrivit tillsammans med barn i Rinkeby. I april 2019 var det dags för treårsjubileum. En grupp på 17 personer från Sverige inklusive inititativtagarna fanns på plats förutom ungefär lika många rumäner – barnboksförfattare, illustratörer, förläggare, bibliotekarier, forskare. 
Birgitta Alm och jag var med som representanter för IBBY Sverige.

Biblioteket ligger en trappa upp i en före detta industrilokal, där det på bottenvåningen finns ett museum för romsk kultur. I Giulesti, ett fattigt förortsområde, bor många romska familjer. Gunilla Lundgren är mån om att biblioteket heter Barnens romska bibliotek, att det är ett romskt bibliotek , men att det är till för alla barn i området. Här finns böcker både på rumänska och romska. Vi bidrog med fyra ”Silent Books” som gåva från IBBY Sverige. Inredningen som skänkts av IKEA är färgglad och inbjudande.

Högläsning i Barnens romska bibliotek. Foto: Hans Frödin

Barn från skolan i närheten hade bjudits in för att delta i firandet. Det märktes att de varit där förut, de hittade genast en mysig plats där de kunde sätta sig med en bok. Men idag fick de också delta i en workshop ledd av några av de svenska deltagarna. Och de fick lyssna på när en rumänsk författare, Carmen Tiderle, läste verser som barnen uppenbarligen uppskattade av deras inlevelse att döma. Vi som inte förstod texten kunde njuta av hennes mimik och gester.

Förutom firandet av bibliotekets 3-årsdag var det också boksläpp av den tvåspråkiga rumänska/romska versionen av den senaste bok Gunilla Lundgren skrivit tillsammans med romska barn i Rinkeby i projektet Le Glatenge Pen Club.  Glad Påsk! är titeln på den svensk/romska versionen som släpptes tidigare i vår. Det är en fortsättning på böckerna Askungen i Rinkeby och Daniels dag. Amanda Eriksson har gjort illustrationerna som fint kompletterar den korta texten och Arina Stoenescu har översatt till rumänska.

De här böckerna ledde också till en annan höjdpunkt under våra Bukarestdagar. En släkting som är fadder till SOS-barnbyn i Bukarest hade tidigare skickat de två första böckerna som gåva. Nu tänkte vi försöka få komma dit och lämna den senaste boken. Vi blev väldigt väl mottagna av föreståndaren som berättade om den imponerande verksamheten och visade oss runt. Särskilt roligt var att Gunilla Lundgren kunde vara med på besöket. Hon såg sedan till att alla de tio husen, där barnen bor, fick var sitt exemplar av boken. Lagom till påskfirandet!

Arina Stoenescu som planerat programmet för besöket i Bukarest hade förutom firandet i biblioteket även organiserat paneldiskussioner och debatter så att deltagarna från Sverige och Rumänien fick chans att utbyta erfarenheter och diskutera situationen för barnlitteraturen i våra respektive länder. Det blev några mycket givande dagar som gav en inblick i barnkulturens villkor i Rumänien.

/Pia Cronholm

BBirgitta Alm berättar om IBBY på Litteraturens Hus. Foto: Hans Frödin

1500 kr till ett läsprojekt i Afganistan

Under Litteraturveckan 1–5 april kommer nästan 50 barn- och ungdomsboksförfattare och illustratörer till Göteborg för att göra hundratals klassbesök för elever i åk 2, 5 och 8 i Göteborgs grundskolor.

Med anledning av 2019 års Litteraturvecka bjöds alla pedagoger och bibliotekarier in till en härligt intensiv kväll för att få lära känna årets författare bättre. Detta är ett arrangemang i samverkan mellan Folkbiblioteken Göteborg, Skolbibliotekscentralen, Grundskoleförvaltningen och Kulturförvaltningen

Vid kvällen samlades in 1500 kronor in till ett läsfrämjande projekt i Afghanistan som IBBY står bakom; the IBBY Afghanistan Reading Promotion/Mobile Library Project.

Här är ett brev från IBBY internationals exekutiva direktör Liz Page som Children in Crisis fondens projekt administreras ifrån:

Dear Friends
We are very pleased to acknowledge receipt of 1,500 SEK that was sent as a donation to the IBBY Afghan Library Project. This project is very necessary and is much loved by the children in Kabul.

Afghan IBBY/ASCHIANA team will help the children through
− improving reading facilities and storytelling;
− encouraging children’s interest in books;
− promoting awareness in the communities regarding the importance of education and respect the children rights;
− organizing workshops on Good Listeners and Good readers in the IDP camps, schools and orphanages.
Your donation will go Afghanistan to support this work in bringing books and children together. Thank you!

Liz Page, IBBY Executive Director

Skulle du också vara intresserad av att samla in pengar till ett läsfrämjandeprojekt? Kontakta IBBY Sverige så kan vi hjälpa till att hitta något som passar er.

Silent Books II Rapport från en uppföljning

Skärmavbild 2018-10-30 kl. 16.02.51Nu finns den nya rapporten att ladda ner här

Läs åtta intervjuer med olika pedagoger och bibliotekarier om hur de använt textlösa bilderböcker i arbetet med: barn i mångspråkiga och ”vanliga” förskolor, barn i förskoleklass, personer med afasi, elever i gymnasiesärskolan och migrantmammor.

2015 startade IBBY Sverige ett projekt för att inspirera bibliotek och flyktingförläggningar att använda Silent Books. Förebilden fanns på Lampedusa där IBBY Italia jobbade med textlösa bilderböcker bland flyktingbarnen. Många blev intresserade i Sverige och textlösa bilderböcker började användas mer reguljärt, bland annat i förskolor. 2017 beslöt IBBY att söka pengar för att göra en uppföljning och sprida erfarenheterna. Intervjuer gjordes i Jönköping, Nässjö, Knivsta och Sundsvall.
Kulturrådet bidrog med stöd.
Cay Corneliuson, projektledare

International IBBY Camp LAMPEDUSA 29 October / 3 November 2018

Här kommer ett brev från IBBY Italien som inbjuder till en workshop på det nya Silent books biblioteket på Lampedusa i slutet av oktober

Project “Silent books: from the world to Lampedusa and back”

All volunteers who would like to help and support us in inventing new ways of using and enjoying books, can take part in the continuing development of the newly opened IBBY library in Lampedusa, which was inaugurated on 16 September 2017.
At a time of uncertainty and change in ways of communicating, the IBBY library in Lampedusa has discovered a new way of making use of freedom; together we have to learn and understand what new challenges and possibilities can be gained from this experience.
From Monday, 29th of October to Saturday, 3rd November 2018 we are going to Lampedusa again to work together on how to create a library that is at the same time international and local; normal and yet extraordinary; and is ready to welcome all those who pass through. While at the same time functioning well because of the work of the regular users, and presenting all the ways in which a place can welcome people today – those who live in Lampedusa and those who are passing through.
We will be keeping in mind not only Lampedusa, but also every other place that is a frontier, that has a population of children who need to have opportunities opened up for them for their futures.
Every idea is welcome; every suggestion is considered and assessed. The aim of this IBBY Camp is to promote reading in the Lampedusa Library, and to find new ways of organizing the stock of books in order to increase its potential.
Librarians, students and those who have experience – you are all invited to Lampedusa, together with authors and illustrators who will take part. During this training week we will set up meetings and readings with the children, sharing every experience with all the others.
The voluntary workers who work all year round in the library are waiting for us, as well as all those who find in the Lampedusa Library the first real place of culture and welcome in their journey across the Mediterranean.
All those interested in taking part should contact IBBY Italia for further information.

With kind regards,
Deborah Soria
Project Manager, Italian Section of IBBY

Fortsätt läsa International IBBY Camp LAMPEDUSA 29 October / 3 November 2018

Barns rätt till läsning – affischer för nedladdning

 

unnamed (3)

Idag på Världsbokdagen lanserar IBBY Sverige, i samverkan med Svensk biblioteksförening två affischer på temat Barns rätt till läsning.

Den internationella förlagan är en affisch gjord av internationella IBBY i samarbete med bland andra PRAESA, 2015-års ALMA-pristagare. Styrelsen för IBBY Sverige har gjort en bearbetning av de korta texterna till svenska.
Memorandum of Understanding undertecknades under
Barnboksmässan i Bologna 2018 av IBBY, IFLA (International Federation of Library Association and Institutions) och ILA (International Literacy Association). De tre organisationerna uttalar en gemensam och stark vilja att utbyta kunskaper och erfarenheter för bättre nå målet att alla barn blir läsare och får möjlighet att skaffa kunskap. Svensk biblioteksförening och IBBY Sverige ser affischerna som en nationell satsning i samma anda.
• Bibliotekens roll för att ge alla barn likvärdiga möjligheter att hitta
läsning i den form som passar dem kan inte överskattas, kommenterar Karin Linder, generalsekreterare Svensk
biblioteksförening.
• Läsning bygger broar. Att läsa ger barn glädje och ingångar till nya
världar, i fantasin och i verkligheten. Alla barn har rätt att få läsa, och
bearbeta det lästa, på det sätt som de själva föredrar, kommenterar
Margaretha Ullström, ordförande IBBY Sverige.

Formgivare och illustratör av de svenska affischerna är Andrzej Olas. Affischerna finns för nedladdning här: Poster 1 Poster 2

Peace story – en antologi där intäkterna går till IBBY

peacestory

Peace story är en antologi som NamiBooks i Sydkorea ligger bakom. Den gavs ut till NAMBOOK-010, the Nami Island Children’s Book Festival och är en tjock (ca 140 sidor) helillustrerad antologi med berättelser om krig, om flykt och om fred av författare och illustratörer från hela världen.

broggerpeacestories

Lilian Brögger har illustrerat berättelsen The mouth of silence av Louis Jensen, det enda nordiska bidraget. Språket i boken är engelska.

Nu går den att köpa av Hjulets förlag och intäkterna går till internationella IBBYs arbete med barn i kris. 200 kr inklusive porto, maila till mail@hjulet.nu för beställning och ytterligare betalningsinfo.

peacepoem

Askungen i Rinkeby

IMG_20170601_100540

De ser så omåttligt stolta ut, de barn som samlats i Askebyskolans bibliotek.  De utstrålar glädje, stolthet, sprallighet, självkänsla. Och det har de all rätt att göra. För dels har de tillsammans, under klok och varsam ledning av Gunilla Lundgren, skrivit ihop en helt underbar liten bok, Askungen i Rinkeby, dels är de i full färd med att färdigställa ytterligare en bok, denna gång för lite yngre barn.

9789187179938_200x_askungen-i-rinkeby

Askungen i Rinkeby ­­­­­­­­­ är en mycket läsvärd och intressant bok, som använder sig av Askungetemat på ett finurligt och roande sätt samtidigt som den ger en insiktsfull och tankeväckande inblick i unga romska flickors vardagsliv i Rinkeby.

Askungeboken kom ut för ett par år sedan och nu är det dags för en fortsättning. Det är samma nio romska barn som arbetat fram denna bok, men den här boken handlar om de yngre barnen i familjerna och är avsedd för barn i tre-fyraårsåldern. Den heter Daniels dag och berättar om när Daniel, Askungens lillebror, fyller år.

Presentationen av den nya boken görs av Gunilla som också skickar runt de illustrationer som Amanda Eriksson gjort till boken. Barnens förtjusning och glädje växer än mer när de ser de fina teckningarna. Boken ska bli tvåspråkig, romska och svenska och ska översättas till ytterligare ett språk. Det är Arina Stoenescu från Pioner Press som också är med på mötet som översätter den till rumänska. Hon ska även formge boken.

image3

Intäkterna från Askungeboken gick till uppbyggnaden av ett barnbibliotek i stadsdelen Giulesti i Bukarest. Lagom till bibliotekets tvåårsdag i april 2018 blir det boksläpp av Daniels dag i Bukarest. Men redan innan dess kommer det att bli en lansering av boken på Rinkeby bibliotek på Alla hjärtans dag 14 februari 2018.

Barn på biblioteket i Bukarest har gjort en bok som de skickat till sina romska vänner i Rinkeby. En författare och en journalist ställde frågor till barnen och skrev sedan ihop svaren till de texter som finns i boken.

Men det är inte nog med detta! En tredje bok planeras som avslutning på detta fina, spännande och hoppingivande bokprojekt! Den kommer att heta Glad Påsk! Påsken är en stor högtid för romer över hela världen.

Jag berättar om IBBY på mötet och hur väl orden om att bygga broar mellan människor och länder med hjälp av barnlitteratur stämmer in på det de håller på med. Jag säger också att jag tror att en viss författare skulle gråta glädjetårar om hon hört talas om det och frågar om de kan gissa vilken jag menar. De svarar omedelbart och utan tvekan: Astrid Lindgren!

Så då känns det såklart extra roligt att kunna berätta att Astrid Lindgren var med och startade svenska IBBY för många, många år sen.

Birgitta Alm

PS

Gunilla hälsar att alla IBBY-medlemmar är varmt välkomna till boksläppet i Rinkeby 14 februari 2018!

Pop Up – rapport från ett möte.

dylancalder

För ett tag sedan hörde Dylan Calder från den engelska organisationen Pop Up av sig till svenska IBBY. Han skulle besöka Sverige och ville träffa oss och gärna fler aktörer i den svenska barnboksvärlden. Självklart, sa vi och organiserade ett möte där vi, Svenska barnboksakademin, Svenska tecknares barn- och ungdomssektion (BUG) samt Rabén & Sjögren (som också höll med lokal) var representerade.

Pop Up arbetar bland annat med att ge elever i engelska skolor, särskilt i socialt utsatta områden, direktmöten med barnlitteratur. Författare och illustratörer arbetar dels ute i skolorna med projekt och workshops, dels organiseras olika festivaler. Barnens eget skapande står hela tiden i fokus. Under ett år engageras uppåt 100 barnbokskreatörer, 350 olika böcker används och 30 förlag deltar på olika sätt.

Dessutom strävar Pop Up efter att låta elever möta text och bilder från andra länder. Dylan Calder var just på väg till Baltikum för att arbeta med en utställning med illustratörer och serieskapare från Estland, Lettland, Litauen och Storbritannien – en del av ett stort projekt där även flera universitet och förlag i de fyra länderna varit inblandade.
Det var alltså på väg dit Dylan mellanlandade i Stockholm. Med Brexit hotande runt hörnet vill Pop Up arbeta upp ett ännu större internationellt nätverk.
– Vi har ett fönster på kanske 18 månader nu, som Dylan sa. Med England utanför EU är det mycket som blir krångligare.

Förutom att berätta om Pop Up ville Dylan suga i sig information om läget i Sverige, både likheter och olikheter. Mycket av diskussionen kom att handla om författares och illustratörers besök i skolor. Vi borde kunna lära mycket av varandra, enades vi om, och kanske också ge lärare och skolbibliotekarier en extra push i arbetet både inför och efter besöket. Möjligen kan det här utmynna i någon form av kurs eller workshop med engelska och svenska barnboksskapare, förlagsmänniskor, lärare och bibliotekarier. Låter inte det oerhört intressant?

Under november organiserar Pop Up en barnlitteraturfestival i Peterborough, 12 mil norr om London. Jag tror att fler än jag av mötesdeltagarna gärna skulle ta en sväng dit och se på plats hur de arbetar.
Här kan du läsa mer om Pop Ups verksamhet.
/Mats Wänblad

IBBY på bokmässan

IMG_95523 september – 2 oktober 2016

Barnboksillustrationer av 40 iranska konstnärer – en utställning på Blå Stället i Angered arrangerad i samarbete med IBBY Sverige se Blå Stället för ytterligare program i samband med utställningen

Onsdagen 21 september

Kl 18.00 på Blå Stället, Konstnärssamtal. Ali Boozari, iransk illustratör och koordinator för utställningen, berättar om bilderna i konsthallen och samtalar med Helena Bergendahl, IBBY Sverige. Språk engelska

Torsdagen 22 september

Kl 12.00–12.20 Kultur i västs berättarscen på Mässan:
Tysta böcker lockar till prat
Projektet Silent Books drivs sedan ett år av IBBY Sverige efter förebild från Lampedusa. Det handlar om att kommunicera utifrån bildberättelser, och är ett samarbete mellan flyktingförläggningar och folkbibliotek. Cay Corneliuson från IBBY Sverige berättar.
Arr: I samarbete med IBBY Sverige

Fortsätt läsa IBBY på bokmässan

Användbara länkar och berättelser till Silent books-projekten

Illustration: Jerry Pinkney

 

Här kan man ladda hem den nya rapporten Silent books 2, om att använda textlösa bilderböcker i grupp. Använd denna länk om du vill skriva ut. Vill du läsa digitalt istället så finns en länk i inlägget om rapporten här. 

Här hittar man länken för att ladda ner Silent books-handboken

•Download the handbook for the Silent books-project here

•Artikel från Opsis om Silent books finns HÄR

•Article in English about the Swedish Silent Book Project here

•Ny boklista 13 mars 2018 HÄR

Här är Silent booksprojektets Facebooksida

Här finns historien om Lejonet och musen som powerpoint

•Cay Corneliuson som är projektledare för Silent books talade på biblioteksdagarna i maj 2016. Det går att se här

Mail till Cay Corneliuson: corneliuson@hotmail.com
Telefon: 0733604691

Senaste nytt från Silent Books

I Silent Book projektet ingår nu sju pilotkommuner: Arvika, Botkyrka, Norberg, Norrtälje, Sandviken, Stockholm, Strängnäs.I alla kommunerna är arbetet organiserat på lite olika sätt men gemensamt är att folkbiblioteket håller i projektet . Det vanligaste är att lådan med böckerna finns på biblioteket dit grupper kommer. Men det är olika; i Arvika står lådan på Svenska kyrkans kvinnocafé, i Norberg och Strängnäs finns också en låda på flyktingförläggningen, och i Stockholm åker lådan runt med Barnens Bokbuss. På Facebook finns en grupp för erfarenhetsutbyte och reflektion. Kommunerna lägger ibland ut rapporter från verksamheterna i facebook-gruppen. Rapporterna kommer så småningom även att ligga på IBBY Sveriges hemsida. Alla som är intresserade kan bli medlemmar i Facebookgruppen, ställa frågor etc. Gruppen heter Silent Books Sverige.

Skärmavbild 2016-05-30 kl. 19.22.21

En ny medlem har anmält sig, Carina Fast. Hon ska vara bollplank och komma med tips och idéer. Hon har under många år undervisat blivande och verksamma förskollärare och lärare i barns läs- och skrivutveckling.

En revidering av boklistan med exempel på textlösa bilderböcker är också på gång.

Cay Corneliuson, projektledare Silent Books Sverige

Boksläpp och invigning av bibliotek för romska barn

Tisdag 26 april 2016 på Romska museet – Muzeul Culturii Romilor –i Bukarest blir det boksläpp, biblioteksinvigning och utställning i närvaro av Soraya Post, svensk/romsk EU-parlamentariker.

askungenirinkeby

Askungen i Rinkeby heter en alldeles nyutgiven bok skriven av 15 romska barn i Rinkeby i samarbete med Gunilla Lundgren (ord) och Amanda Eriksson (bild). Boken finns på svenska och i romsk översättning av Fred Taikon. (Bokförlaget Tranan och ERG förlag 2016). Den 26 april kommer boken släppas på det romska museet i Bukarest.
Samtidigt som boken släpps blir det invigning av ett bibliotek för romska barn. Pengar till det biblioteket kommer från en insamling i Sverige och från bokförsäljning av romska böcker i Sverige. Behållningen från senaste boken Askungen i Rinkeby kommer gå till uppbyggandet av detta bibliotek.

För mer information kontakta:
info@tranan.nu eller lundgren-gunilla@telia.com

författarna

Författarna av Askungen i Rinkeby berättar om boken på releasepartyt på Rinkeby bibliotek den 23 mars 2016
 Foto Ingrid Johansson.

Nu är projektet Silent books igång

silentbookslogga

Projektet Silent Books Sverige har kommit igång och de första lådorna med böcker är utplacerade i Norrtälje och Arvika. I Norrtälje finns lådan på ett asylboende och en barnbibliotekarie kommer, om allt går i lås, att ta sig an böckerna och barnen en gång iveckan. I Arvika kommer lådan att stå på ett kvinnocafé som sköts av Svenska kyrkan och ”Hembygdskontoret”. Folkbiblioteket håller i det hela. På tur står Norberg och förhoppningsvis Skellefteå. De böcker som ingår i lådan är följande:

Utgivna i Sverige:
Andersson, Lena: Kanin-paket (Rabén&Sjögren)
Becker, Aaron: Resan (ABC förlag)
Briggs, Raymond: Snögubben (B. Wahlströms)
Drews, Judith: Stockholm – vimmelboken (Lilla Piratförlaget)
Forslind, Ann: Bäbis kär ( Alfabeta)
Tan, Shaun: Ankomsten (Kabusa)
The, Tjon-Khing: Var är tårtan? (En bok för alla)

Utgivna i andra länder:
Baker, Jane: Mirror (Australien)
Bányai, István: Zoom (USA)
Berner, Rotraut Susanne: Winter-Wimmelbuch (Stora vinterboken
på tyska)
Handford,Martin: Where´s Waldo ( USA, original Storbritannien)
Pinkney, Jerry: The Lion & the Mouse (USA)
Tolman, Marije & Ronald: The Tree House (USA, original Nederländerna)
Wiesner, David: Flotsam (USA)

Vi tar tacksamt emot tips på alla textlösa bildberättelser som kan upplevas oavsett språk och fungera som utgångspunkt för samtal och, inte minst, går att få tag i. Den nya fina loggan är gjord av Helena Bergendahl.

Här är en längre, tidigare publicerad beskrivning av projektet.

Cay Corneliuson corneliuson@hotmail.com