Kategoriarkiv: Uncategorized

Sommartips

Visst vill ni passa på att göra något barnkulturrelaterat i sommar? Kommer ni till Göteborg får ni passa på att besöka det ganska nya Alfons kulturhus som invigdes i oktober 2012, inrett av samma scenograf som Junibacken i Stockholm, Tor Svae. Alfons kulturhus ligger nära, praktiskt taget mittemot, centralstationen i Göteborg, vid ingången till Trädgårdsföreningens fina park. Se till att också komma förbi Bokskåpet på Tredje Långgatan 29, Göteborgs enda renodlade barnbokshandel, kunnig personal, eget rum med böcker för de äldre och alltid en intressant utställning.

 

Alfons33_webb

Gävle konstcentrum ställer Joanna Hellgren och Ola Skogäng ut sina serieoriginal t om 1:e september. Flertalet av bilderna i utställningen är hämtade från Joanna Hellgrens serie Frances och Ola Skogängs serie Theos ockulta kuriositeter. Men här ingår även objekt, film och Joanna Hellgrens verk Au pair, som består av nio lampor med en serie tecknad direkt på lampskärmarna. Joanna var en av de utvalda barnboksillustratörerna i Kulturrådets svenska utställning i Bologna och är aktuell med bilderboken Mormors röda sjal av Åsa Lind och Blixtslukaren av Jonatan Brännström. Men här handlar det om de mycket arbetade blyertsteckningarna från serieböckerna som hon började sin tecknarkarriär med.

frances2-15webb

 

Norrköpings konstmuseum blir det verkligen bilderbokssommar, när utställningen Gulligt, läskigt, roligt slog upp portarna den 1 juni. Ett brett utbud av barnboksbilder från de senaste 100 åren utlovas och med Owe Gustavssons elefanter från Fem myror som följeslagare genom utställningens olika världar. Owe kommer senare i höst att ha separatutställning på Teckningsmuseet i Laholm, vernissage den 7 september.

 

OWE_G_Vernissagekortsbildliten

Rinkeby 163 världens by

Det brinner bilar i Husby. Och i Rinkeby och även i andra områden i vårt land, där frustration och maktlöshet råder. Och ryktet sprids över världen om hur även det till ytan så flegmatiska och välmående Sverige kan drabbas av kaotiska uppror. Dock är bilden något mer sammansatt än så. Något som en del utländska journalister vittnat om, när de anlänt till oroshärdarna. De har förbluffats över det oväntade lugn och det alldeles vanliga vardagsliv, som dominerat områdena.

När jag läser medias rapporter från en del av Stockholms förorter kan jag inte låta bli att återigen ta fram den bok, som Gunilla Lundgren sammanställt tillsammans med alla elever i Kvarnbyskolan i Rinkeby och som kom ut i våras. Boken heter Rinkeby 163, världens by och inleds med följande dikt

Rinkeby 163

Rinkeby i våra hjärtan

med ett kungligt torg i centrum

där du kan festa på Rinkebygrillen.

Rinkeby är bäst, men också värst,

med boxningsklubb, fotboll och Michels butik.

Med kartellen och bråk,

rån, brottslingar och galenskap.

Med arbetslösa ungdomar.

Med vår skola, bäst av skolor!

Med våra kompisar,

våra  hem och familjer.

Här bor vi

i kärlek, bråk och respekt.

Rinkeby 163

Så skriver en grupp elvaåringar när de ska beskriva sitt Rinkeby. 163 är början på deras postnummer. Boken består av bilder, foton, korta berättelser och dikter. Allt tematiskt samlat under rubriker som Torget; Skolan; Skolgården; Min skolväg; Mitt hem; Jag; Min Familj. Alla barn på skolan, trehundra elever i åldern sju till tolv år, har medverkat. Alla barnens alster genomsyras av trygg vardaglighet och självklar tillhörighet. De iakttar sin omgivning, beskriver sina upplevelser stillsamt och konkret. Som t ex denna dikt av en elev i klass 1B ”Rinkeby torget är vackert/ som en stjärna./ Fåglarna är glada/som solstrålar.” Eller en elev i åk 4, som berättar om Sitt hem: ”Mitt hus är grönt. Jag trivs bra i mitt hus för min ena vän Nora bor i 2:an och min andra vän Zeynep bor i 4:an. Mitt hus har sju våningar. Mina grannar är jättesnälla. Det bor väldigt många turkiska familjer i mitt hus, men inte bara turkiska utan också somaliska, grekiska, romska och många andra. Jag bor i Svenska Bostäder. Nu har jag berättat om mitt hus.”

Det är inte min mening att på något sätt bagatellisera det som skett, eller idyllisera förorten, men det som barnen i Rinkeby berättar om är också en del av verkligheten.

Rinkeby1

Gunilla Lundgren har under 40 år skrivit många uppmärksammade böcker tillsammans med barn och unga i Rinkeby. Den första boken, ”Maritza, en zigenarflicka” skrev hon tillsammans med tre flickor från just Kvarnbyskolan.

Förutom dessa berättelser från Rinkeby har Gunilla under många år hjälpt elever från Rinkebyskolan att sammanställa helt unika häften om nobelpristagarnas liv och leverne och barnenes egna upplevelser av att bo i Rinkeby. Nobelpristagarna har därefter bjudits in till Rinkeby, där eleverna i ord och bild visat vad de åstadkommit. Många har upplevt besöket där, som det mest fantastiska de varit med om under sin Stockholmsvistelse.

En sammanställning av de tjugo årens arbete kan man läsa om i boken ”Nobel i Rinkeby. Om att upptäcka världen, språket och sig själv” av Gunilla Lundgren och Lotta Silverhielm.

nobel i rinkeby

Birgitta Alm

 

Silent Books till barnen på Lampedusa – fortsatt rapportering

Hur gick det med insamlingen av ”Silent Books” till barnen på Lampedusa? Jag berättade om bakgrunden i ett blogginlägg i november. IBBY Italia har dragit igång och driver projektet för att bygga upp ett bibliotek för framför allt flyktingbarnen på ön Lampedusa. Ett annat syfte är att lyfta fram genren textlösa böcker.
På barnboksmässan i Bologna presenterades en ”Honour List” med tio böcker, som en jury valt ut bland de ca 120 textlösa böcker från ett tjugotal länder som skickats in.
Sverige bidrog med:

> Lena Anderson, Kanin-bad, Rabén & Sjögren, 2010 [Ia ed. 1986]
> Siri Ahmed Backström, Godnatt, nilledition, 2011
> Jenny Karlsson, På djupet, Kabusa Böcker, 2008

Tyvärr finns ingen av dessa med bland de som utvalts till ”Honour List”, som ser ut så här:
1. Daniel Defoe & Ajubel, Robinson Crusoe, Media Vaca, 2008
2. Ara Jo, 로켓 보이 (The Rocket Boy), Hansol soo book, 2011
3. Raymond Briggs, The Snowman, Puffin, 2011 [first published 1978]
4. Suzy Lee, 파도야 놀자 (The Wave), BIR Publishing Co., 2009 [first published by Chronicle Books, San Francisco 2008]
5. Antonin Louchard & Katy Couprie, Tout un monde (A whole world), Thierry Magnier, 1999
6. Madalena Matoso, Todos Fazemos Tudo (We all do everything), Planeta Tangerina, 2011, [first published by Éditions Notari, Genève 2011]
7. Gonzalo Moure Trenor & Alicia Varela, El arenque rojo (Red the herring), SM, 2012
8. Shaun Tan, The Arrival, Lothian Children’s Books, 2006
9. Marije & Ronald Tolman, De boomhut (The tree house), Uitgeverij Lemniscaat, 2009
10. David Wiesner, Flotsam, Clarion Books, 2006

The location of the future library. © Deborah Soria.
The location of the future library. © Deborah Soria.

Den som har vägarna förbi Rom nu eller fram till 21 juli, kan passa på att se alla böckerna på utställningen Silent books. Final destination Lampedusa i Palazzo delle Esposizioni .
Utställningen kommer att kunna beställas för visning på andra ställen i Italien och runt om i världen.

Böckerna som ska till Lampedusa utgörs av en andra, likadan, uppsättning av boksamlingen. De kommer att skickas dit under sommaren och bilda det nya barnbiblioteket på ön. Den som vill hjälpa till med praktiskt arbete att bygga upp bibliotekt eller med att ha aktiviteter med barnen är välkommen att delta i IBBY holiday campus som kommer att hållas på Lampedusa 22 till 29 juni i sommar. Mer information om projektet och om lägret finns att läsa i senaste European Newsletter.

Nyhetsbrevet innehåller mycket annat också. Här finns rapporter från Estland, Ukraina, Turkiet, Frankrike och fler andra länder. Vi kan även läsa om hur italienska IBBY – med stöd från IBBY Children in Crisis Fund –  arbetat för att hjälpa barnen att få tillgång till böcker och läsupplevelser efter  jordbävningen i norra Italien i maj 2012 .

 

/Pia Cronholm

Bologna Children’s Bookfair 2013

Barnboksmässan i Bologna firade sitt femtioårsjubileum i år. Under några regniga dagar i mars, tidigare i år, kunde man njuta av det mesta från barnboksvärlden, lyssna till debatter, titta på illustrationer och bläddra i böcker…… De stora mässhallarnas innehåll är omfattande. Jag har haft förmånen att besöka mässan en gång tidigare och det var för över tio år sedan. Det är för sällan för att jag ska kunna se några utvecklingsspår och tendenser men visst fanns det tydliga förändringar. Då var manga mycket dominerande och CD-rom var också stort! Jag tyckte också att mässan hade ”krympt” till ytan och det bekräftades även av den koreanske bilderboksmakaren, förra årets Peter Pan pristagare, Ho Baek Lee. Han intygade att mässan nu var 2-3 utställningshallar mindre. Trots det är mässan fortfarande gigantisk! För att hinna få överblick måste man verkligen planera sina dagar omsorgsfullt.
Varje år är ett land utvalt att vara Guest of Honour, fokusland, och i år var det Sverige. Det märktes redan på stan. Banderoller med texten ”Children’s Right to Culture. Sweden in Bologna 2013” angav tonen och inbjöd till deltagande i olika arrangemang. Utställningen på mässan med ett 30-tal svenska barnboksillustratörer var vacker och mycket välbesökt. Att Sverige var fokusland märktes också i mässprogrammet och aktiviteter på stan där svenska illustratörer, författare, bibliotekarier, representanter för läsfrämjande aktiviteter mm var väl representerade.
Ville man ha en minimässa, ett Bologna Children’s Bookfair i miniformat, kunde man tex besöka IFLAs (International Federation of Library Associations and Institutions)monter. Där presenterades ca 200 bilderböcker som representerar ”The World Through Picture Books Project”. Målsättningen med projektet är att skapa ett brett urval av bilderböcker som representerar olika språk och kulturer som kan stimulera till nyfikenhet och kunskap kring bilder böcker . Böcker som brobyggare, helt i IBBYs anda. För urvalet av böcker står barnbibliotekarier i respektive länder. Böckerna finns i två uppsättningar och det går bra att beställa utställningen från IFLA. Projektet växer och utvidgas – fler bilderböcker kommer med. Böckerna finns också presenterade i en katalog som går att beställa från IFLA eller ladda ner från IFLAs hemsida (http://www.ifla.org/files/assets/libraries-for-children-and- ya/publications/iflapicturebookscatalogue.pdf). Det är ett utmärkt sätt att få en överblick av bilderböcker som barnbibliotekarier tycker är representativa för sitt land och som funkar bra tillsammans barn.
Tillkännagivandet av årets ALMA (Astrid Lindgren Memorial Award) pristagare var ett nervpirrande ögonblick. Jubel utbröt när Lennart Eng, å juryns vägnar, meddelade att den argentiska bilderboksillustratören mm ISOL, var mottagare av årets pris. Mer om ISOL finns att läsa på (http:// www.alma.se/sv/Pristagare/2013_Isol/) Jag ser fram mot att se hennes böcker översatta till svenska!
Ingrid

Hjälpe-böcker

Jag tror att vi alla någon gång i livet har hittat en ”hjälpe-bok”, en sådan bok som säger att du inte är ensam, att det finns tröst att få, att det finns hopp, att fel kan rättas till. Vad som är en ”hjälpe-bok” för mig är kanske bara en bagatell för dig. Två viktiga ”hjälpe-böcker” för mig har varit (och är) Tove Jansons Vem ska trösta Knyttet? och Ursula Le Guins Trollkarlen från Övärlden. Dessa båda böckers livsklokhet finns alltid med mig. Är jag blyg och osäker kan jag citera tyst för mig själv: ”stig in och säg god afton/ så de ser att du är här.” När jag gjort något fel vet jag det som magikern Ged tvingades lära sig att det är mig själv jag måste konfrontera, inte projicera mina misstag på andra.

Någon klok människa har sagt att poesin kommer till den som behöver den. Jag tror att det är så med ”hjälpe-böcker” också, åtminstone för oss som har tillgång till bibliotek, som kan söka själv, som kan röra oss fritt, som kan välja. De kan inte de små barnen och inte alltid de lite äldre heller. Så, och det kan inte sägas för många gånger, läs högt för både små och stora barn. Hemma, i förskola och skola, på biblioteket, på fritidsgården.

Barn som lever under svåra omständigheter, i krig, i naturkatastrofer, i fattigdom behöver ”hjälpe-böcker” i stora mått. Vill du bistå? Genom projektet Children in Crisis

www.ibby.org/index.php?id=813 har du möjlighet att hjälpa. Genom att skänka en slant kan du ge ett barn någonstans i världen möjlighet att hitta sin ”hjälpe-bok”. Enklast är att sätta in pengar på IBBY Sveriges konto och meddela att dessa ska gå till Children in Crisis.

Ulla Forsén

Måndag 8 april: Romernas internationella dag

Sedan lång tid tillbaka har jag samlat på sagosamlingar. Numera har jag väl några hyllmeter. Särskilt förtjust är jag i de folkliga sagorna och till mina favoriter hör Lisa Tetzners fina sagosamling All världens vackra sagor i fyra band – En bok för varje årstid, en saga för varje dag. Här i Sverige utkom böckerna i slutet på 50-talet och därför kan man förvånas över deras medvetet väldigt internationella perspektiv. Här kan man hitta sagor från såväl Grönland som Sumatra.

bild (2)

När jag står i informationsdisken på biblioteket händer det ofta att pedagogstudenter kommer och särskilt frågar efter sagor från världens olika hörn. Och jag blir varm i hjärtat över att utbildningen värnar om det internationella perspektivet. Men det är inte alltid så lätt att hitta några böcker åt dem.  Och av Lisa Tetzners fina sagosamling finns inte många ex kvar och jag har inte hört om några planer på nyutgivning …

bild (3)

Därför blev jag så glad häromdagen när jag stod med en alldeles purfärsk bok från Kabusa böcker i min hand – Det var en gång det som inte var. En fin samlingsbok med romska sagor återberättade av Bagir Kwiek och Monica Hirsch med färgsprakande illustrationer av Jonas Rahm. För mig var alla sju sagorna nya spännande bekantskaper, men med både den klassiska sagotonen, ofta en finurlig twist och dessutom med tydligt vittnesbörd om romernas utsatta situation som sträcker sig förskräckande långt tillbaka i vår historia.

detvarengang3dhu

Måndagen den 8 april är det romernas internationella dag. Dagen firas till minne av den första romska kongressen som hölls i London 1971. Jag hoppas att många bibliotek kommer att ta tillfället i akt och skylta med Det var en gång det som inte var.

Och har ni vägarna förbi Göteborg ska ni inte missa Stadsmuseets nya utställning ”Vi är romer – möt människorna bakom myten”. Utställningen visas fram till den 12 januari 2014.

/Gertrud Widerberg

Seminarium om Sacharovpriset och Iran

Under de senaste tjugo åren har Europaparlamentet erkänt och belönat personer och organisationer som arbetar för att främja tankefrihet,  mänskliga rättigheter och demokrati genom  att dela ut Sacharovpriset. Priset har blivit en symbol för alla som arbetar mot förtryck och kränkningar av de mänskliga rättigheterna. Tidigare pristagare är bla 1988 Nelson Mandela, 1992 Mödrarna på Plaza de Mayo och 2004 det vitryska journalistförbundet.  2012 års mottagare av Sacharovpriset är advokaten Nasrin Sotoudeh och filmaren Jafar Panhai, båda från Iran. Beslutet tilldela dem Sacharovpriset för tankefrihet är ”ett uttryck för solidaritet och beundran för en kvinna och en man som inte har låtit sig skrämmas och som har beslutat sig för att sätta sitt lands öde framför sitt eget” . (www.europarl.europa.eu/sakharov) . Nasrin Sotoudeh har arbetat som människorättsaktivist och företrätt iranska oppositionsaktivister men sitter i dag i fängelse. Jafar Panahi är en prisbelönt  filmregissör och manusförfattare. Han har dömts till sex års fängelse, förbjudits göra film under de kommande tjugo åren och han är förbjuden att lämna landet.

I början av januari i år såg jag annons i tidningen Metro där intresserade erbjöds möjligheten att delta i ett seminarium om Sacharovpriset och Iran.  Platsen för arrangemanget var Europahuset i Stockholm. År 2011 besökte Pia Cronholm och jag Tehran och vi har ett intresse och ett engagemang för Iran. Vi anmälde oss och tillsammans med över hundra personer hade vi förmånen att närvara vid seminariet. Christofer Fjellner (M, EPP), Negar Josephi (ordf för fängslade författares kommitté Svenska Pen) och Måns Molander (chef  för gruppen för  mänskliga rättigheter på UD) samtalade under moderator  Dilsa Demirbag Stens ledning. Samtalet kom i första hand att handla om sanktioner. Vad har sanktioner för betydelse? Vilka sanktioner? Hur påverkas civil befolkningen? När publiken bjöds in i samtalet var frågorna många … Svaren  kanske  inte lika många … Publiken bestod av ungefär lika delar män och kvinnor, men jag uppmärksammande att det nästan enbart var  kvinnorna i publiken  som ställde frågor. Jag funderar fortfarande varför det var så. Seminariet avslutades med att vi fick se Jafar Panahis film Det här är inte en film . Filmen spelades in när han satt i husarrest i Iran. Filmen smugglades ut ur Iran på ett  USBminne som gömts i en kaka  och visades  sedan  under filmfestivalen i Cannes 2011.  Filmen väckte många tankar. När filmare, författare, illustratör eller andra konstnärer fråntas möjligheten att uttrycka sig, att utöva sin profession och sitt skapande är det samma sak som att lägga munkavle på de uttryckssätt som är livsviktiga för en levande kultur.  Yttrandefriheten är central i en demokrati och det gäller alla sorters uttryck och skapande –  även  litteratur för barn och unga!

Ingrid Källström

Äldre läser för barn

Jag vet inte hur många barn som fått böcker i julklapp. Jag vet inte heller hur många vuxna som läser högt för sina barn. Det enda jag vet är att alldeles för många barn i både rika och fattiga miljöer inte får tillgång till böckernas olika världar genom sina närmaste.

Att nå ut till föräldrar är oftast svårt. För alla entusiasmerande läsfrämjare/förmedlare är det en lättare väg att nå barnen genom förskola/skola, som till exempel föreningen Allas Barnbarn gör.

Liknande verksamheter finns också på andra håll i världen. Mempo Giardinelli, författare och universitetsprofessor, skapade en stiftelse för att bistå fattiga barn med mat och kläder 1999. Ganska snart insåg han att barnen också behövde ”andlig näring”. Han insåg också att många äldre hade behov av att göra något som gav mening och som var betydelsefullt i samhällsbyggandet. Utifrån dessa insikter växte rörelsen Abuelas Cuentacuentos, sagoberättande mor- och farmödrar, fram.

Äldre läser och berättar för barn – två meningsfullheter i möte!

Mempo Giardinelli började med Abuelas Cuentacuentos i sin egen hemprovins, en av de fattigaste i Argentina där många barn inte ens har en egen säng att sova i. Och sedan har det vuxit. Idag är mer än 700 volontärer aktiva. Varje vecka läser och berättar volontärerna för cirka 200 000 barn i 62 städer. Och inte nog med det, rörelsen har inspirerat till liknande verksamhet i Brasilien, Colombia, Peru, Venezuela, Chile och Mexico. En livs- och läsbefrämjande epidemi helt enkelt!

År 2012 belönades Abuelas Cuentacuentos med IBBY-Asahi Reading Promotion Award.

Här hemma fortsätter Allas Barnbarn sitt viktiga arbete.

Inför det nya året önskar jag Allas Barnbarn lycka till med att hitta mor-och farföräldrar som pratar all världens olika språk och som vill bidra till en bättre värld genom att läsa högt i förskolor och skolor.

Ulla Forsén

 

 

Bilderboksbilder

Om man – som jag – inte är någon tecknare blir bildernas värld någonting alldeles särskilt. Jag kan ofta fastna i bra bilderböcker och glömma bort att läsa berättelsen, bara för att illustrationerna är så fantastiska.

Om man vill frossa i bra barnboksbilder och dessutom upptäcka ännu okända talanger så finns det ett par webbtips:

Illustratörscentrum presenterar  såväl etablerade som nybakade svenska illustratörer på sin websida: http://www.illustratorcentrum.se. Över 8000 bilder i en sökbar databas!

Lika omfattande, men mindre känd, är den amerikanska barnboksorganisationen SCBWI (Society of Children’s Book Writers and Illustrators) hemsida. Där kan man surfa runt en bra stund och ta del av ett varierat och spännande utbud: http://www.scbwi.org/Illustrators-Gallery.aspx

Njut!

Mårten Sandén

Adjungerad styrelsemedlem i IBBY Sverige under 2012

Vägar till Världslitteraturen

Häromveckan presenterades listan över de som nominerats till ALMA priset 2013 på www.alma.se. Listan är omfattande. Den innehåller 207 namn på författare, illustratörer, läsfrämjande organisationer, berättare från 67 länder. Antalet kandidater har ökat kraftigt från förra årets 184 namn. Ett sextiotal av de nominerade är helt nya namn. Så nu återstår ett intensivt och gigantiskt arbete för juryn fram till mars nästa år, då namnet på årets pristagare tillkännages.

Nomineringslistan är med sina länkar en guldgruva för alla som är intresserade av litteratur från hela världen. Här kan man hitta namnkunniga författare och illustratörer med en gedigen utgivning bakom sig sida vid sida med nya, lovande namn.

För den som vill få en överblick över barn- och ungdomslitteratur från olika länder finns det även andra källor/hemsidor – förutom Almas nomineringslista – som är väl värda att utforska.

Den mest omfattande är nog www.varldslitteratur.se, som är en utveckling av Världsbiblioteket i Stockholms www.macondo.nu. Den ger kunskap om såväl barn som vuxenlitteratur och är sökbar via länder, namn, ämnesord. Botanisera gärna i denna, den är verkligen intressant!

Även i Den hemliga trädgårdens blogg, denhemligatrdgrden.blogspot.com som också är sökbar via www.ibby.se,  är det möjligt att söka såväl på enskilda namn, som på länder. Bloggen innehåller synnerligen läsvärda och intresseväckande artiklar.

Ett sista tips blir bokhandeln Bokspindelns webbplats www.bokspindeln.se. Även på denna webbplats finns information om litteratur från olika länder. Till skillnad från de andra webbplatserna ger denna sida enbart författarnamn och titlar, men utifrån dessa kan man själv gå vidare i sitt sökande via andra källor.

Och den som vill veta vad som finns att få tag i på olika modersmål har stor glädje av att söka i Bokspindelns katalog. Och självklart kan man hitta barnlittertur på olika språk på Internationella bibliotekets sida, www.interbib.se.

Så det är bara att ge sig ut på vandring i världslitteraturen!

Birgitta Alm

 

Ruta Sepetys – IBBY Sveriges Silverstjärna

Under Bokmässan i Göteborg prisades Ruta Sepetys för sin ungdomsroman Strimmor av hopp. Det är en angelägen och tänkvärd bok där vi får följa femtonåriga Lina, hennes mamma och lillebror under Stalintidens utrensningar i Baltikum på 1940talet. På Internationella Torget berättade Ruta Sepetys om sin bakgrund som andra generationens invandrare i USA.

Foto: Michael Smith

Hon beskrev de resor hon gjorde till Litauen för att noggrant kunna göra research inför arbetet med boken. För att få den rätta upplevelsen av hur det är att sitta fängslad i en Gulag deltog hon t ex frivilligt i ett experiment att  tillsammans med studenter sitta inspärrad  i ett fängelse.  Upplevelsen var naturligtvis mycket skrämmande. I efterhand tycker hon att det var väldigt naivt att delta i experimentet.  Men hon lärde sig mycket, också om sig själv och om hur hon i ren självbevarelsedrift kunde bli som en helt annan person. Hon tycker att det var obehagligt att inse hur svag hon kunde vara. Resultatet av det omsorgsfulla förarbetet till boken har bidragit till att läsningen blir mycket trovärdig och skrämmande . Utrensningarna i de Baltiska staterna är en grym del av vår historia som det sällan berättas om.  Ruta Sepetys har med Strimmor av hopp  lyft fram  en del av vår historia som  förtjänar att uppmärksammas.

Ruta Sepetys blev glatt överraskad när hon fick sitt diplom av IBBY Sveriges ordförande Ulla Forsén. Utgivande förlag, B Wahlströms representant Marta Hedener-Hagman och Lina Erkelius som översatt boken, fick också  diplom.

Möt Ho Baek Lee på Bok & bibliotek i Göteborg

Äntligen är det dags för årets Bok & bibliotek, eller Bokmässan, som den kallas i folkmun. Peter Pan-pristagaren Ho Baek Lee är på plats:

Peter Pan flyger till Sydkorea!

Torsdag 27 sep kl. 15:00 – 15:20, Svenska mässan i Göteborg
 Med pristagaren Ho Baek Lees hjälp riktar vi blickarna mot en för svenskar mindre känd barnbokskultur, Sydkorea, där utgivningen av främst bilderböcker är intressant och omfattande. Vad kan vi lära och inspireras av?
Medverkande: Mats Kempe, Ho Baek Lee
Plats: Ung Scen, Barnens Torg
Arrangör: IBBY Sverige och Bok&Bibliotek
Språk: Engelska

Ingår i entrébiljetten.

***

Sydkoreanska bilderboksillustratörer

fredag 28 sep kl. 12:15 – 12:25

Möt Ho Baek Lee, årets Peter Pan-vinnare i ett samtal med Mats Kempe. Och ta del av Silverstjärnepristagaren Choi Sukhees vinnande bilderbok.

Medverkande: Ho Baek Lee, Mats Kempe
Plats: Biblioteks- och Berättarscenen, E-hallen
Arrangör: IBBY Sverige
Typ: Scenprogram
Språk: Svenska

Ingår i entrébiljetten.

Tankar från Capri

Det är inte lika ”fint” att skriva barn- och ungdomslitteratur. Ungefär så uttryckte sig Mikael Niemi när han var gäst i TV-programmet Babel i början av september. Och visst är det så! Barn- och ungdomslitteraturen betraktas fortfarande som mindre värd att uppmärksamma, att diskutera, att samtala om. Det räcker att följa tidningarnas kultursidor och kulturprogrammen i radio och TV.

När jag skriver detta befinner jag mig på Capri, på Villa San Michele, en plats där författare, konstnärer, musiker m fl kan installera sig i en gästlägenhet och finna arbetsro. Här finns också ett bibliotek med både fack- och skönlitteratur. Gästande författare skänker ofta något verk och detta införlivas i samlingarna. Inte en enda synlig barnbok dock! Fast längst ner i något skrymsle lär det ha funnits några enstaka exemplar. Och detta trots att många barnboksförfattare, illustratörer, barnlitteraturvetare varit gäster här. Varför? För att här inte finns några barn? För att man tror att gästerna inte skulle uppskatta att få tillgång till den litteratur som klassas som barnlitteratur?

Den enda barnbok i sikte var en jag själv hade med för att översätta till svenska. När jag berättade om boken, läste lite ur den och visade bilderna för några övriga gäster, gav den upphov till ett intressant samtal om rädslor, sorg, ensamhet, lyckostunder och livets villkor. Minnen väcktes och vi, som inte kände varandra innan, hittade en öppning rakt in i det som är liv. Det kändes stort!

Så kan också barnlitteratur fungera, inte bara som en bro mellan barn från olika kulturer eller som en bro mellan barn och en vuxen, utan också som en bro mellan vuxna.

Ulla Forsén

Hälsning från Ho Baek Lee!

En hälsning till IBBY Sverige direkt från årets Peter Pan-pristagare, sydkoreanen Ho Baek Lee!

Under vårt besök i Seoul i juni hade Ingrid Källström och jag lyckan att få träffa både Ho Baek Lee och Choi Sukhee, årets mottagare av den ena Silverstjärnan. Vi var i Sydkorea av en helt annan anledning, inbjudna att föreläsa på ett symposium för 350 koreanska barnbibliotekarier, men lyckades också få träffa och sitta och prata med båda dessa våra skickliga och trevliga pristagare.

Ho Baek Lee kommer till bokmässan i september i Göteborg för att emotta Peter Pan-priset för bilderboken Ensam hemma, utgiven av Berghs förlag. Han framträder i samtal med Mats Kempe både på torsdagen på Barnens Torg och på fredagen på Biblioteksscenen. Passa på att träffa honom där, så får du också chansen att höra honom berätta om familjens kanin och vad den hittade på när den var lämnad ensam hemma. Förutom att illustrera egna och andras texter är han också förläggare. Läs mer om honom och prisboken i IBBY-bladet 2012:1!

***

Choi Sukhee hade vi båda träffat tidigare, när hon 2007 var inbjuden till Internationella bibliotekets barnboksvecka. Liksom Ho Baek Lee är hon främst illustratör men skriver även egna texter. Hon berättade också personligt om en av sina bilderböcker, som är en kärleksförklaring till hennes son. Två böcker finns översatta till svenska (båda på Trastens förlag), Världen i kartan och Jordbarn, himmelsbarn, den bok som fått en Silverstjärna i år. I IBBY-bladet 2011:4 kan du läsa Mats Kempes nätintervju med henne.

Både Ho Baek Lee och Choi Sukhee är födda i början av 1960-talet och hör till den generation som är uppvuxen under militärdiktaturens tid, präglad av förtryck men också av demokratirörelsens motstånd mot regimen. Många begav sig utomlands för att studera, som Ho Baek Lee som vistades fyra år i Frankrike.

Korea var hedersgäst på bokmässan i Bologna 2009 (2013 är det Sveriges tur!). 98 koreanska illustratörer fanns representerade på utställningen, bland dem våra pristagare. I Sydkorea finns idag mer än 1000 illustratörer och författare inom barnboksgenren, som utvecklats starkt i fas med samhällets utveckling sedan demokratins genombrott i början av 1990-talet.

Vikten av utbildning har lång tradition i detta land som starkt präglats av konfucianismen sedan 600 år tillbaka. Här finns säkert en orsak till den rika barnboksutgivningen, som även inbegriper översättningar och didaktiska böcker. Föräldrarna ser till att förse även sina små barn med böcker.

***

Bibliotekens roll i detta sammanhang har man också insett. Symposiet vi deltog i ingår i en imponerande satsning på vidareutbildning av barnbibliotekarier, arrangerad av The National Library for Children and Young Adults , som på olika sätt verkar för att främja barns läsning. Intill det vanliga National Library med sin stora boksamling ligger The National Digital Library även kallat ”dibrary”, invigt 2009. Här finns hundratals datorer som får användas gratis av vem som helst. Dessutom finns här videostudio, filminspelningsstudio, utrymme för digitala konstutställningar osv. Även om vi redan från ankomsten till landet slagits av hur modernt,”västerländskt”och åtminstone till synes välfungerande allt verkade, var det först vid vårt besök på ”dibrary”som vi riktigt insåg hur tekniskt avancerat landet är. Roligt att se att biblioteken får ta del av den utvecklingen samtidigt som man också månar om läsfrämjande verksamhet bland barn och unga.

/Pia Cronholm

Ny i styrelsen!

När jag blev tillfrågad om att sitta med i Svenska IBBYs styrelse blev jag glad och stolt. Min bild av IBBY är främst präglad av min kontakt med det internationella sekretariatet i Basel i samband med att jag var kanslichef för Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne (ALMA). ALMA är världens största barn- och ungdomslitteraturpris och för att årligen kunna utse pristagare måste kansliet samla information och kunskap om hela världens barn- och ungdomslitteratur: Om såväl författare och illustratörer som muntliga berättare och läsfrämjande organisationer. I det arbetet är IBBY en oöverträffad samarbetspartner.
IBBY:s struktur med ett internationellt sekretariat som stödjer enskilda nationella sektioner gör att organisationen har en unik överblick över barnlitteraturens utveckling i världen, samtidigt som organisationen besitter detaljerad kunskap om utvecklingen i specifika länder och språkområden.  IBBY har idag nationella sektioner i över 70 länder runt om i världen, från Afghanistan till Zimbabwe. Alla dessa har möjlighet att nominera pristagare till ALMA. T.ex. var det bl.a. flamländska sektionen av IBBY som nominerade Shaun Tan till 2011 års pris.
Som medlem i IBBY är jag också imponerad av hur snabbt organisationen kan agera. När Haiti 2010 drabbades av extrema jordbävningar rapporterade den Haitiska IBBY-sektionen om förstörda bibliotek och skolor. Det internationella sekretariatet startade omedelbart en insamling som snabbt generade över 300 000 SEK till återuppbyggandet av den läsfrämjande verksamheten i landet. Att vara medlem i IBBY är att vara del av ett internationellt nätverk som genomsyras av solidaritet –  alla barn har rätt att möta litteraturens magi, oavsett var i världen man råkar leva.
Hur de nationella sektionerna arbetar skiljer sig mycket åt från land till land. Gemensamt är förstås målet att stärka barn- och ungdomslitteraturen i landet. I Sverige har barnlitteraturen en relativt stark ställning. Vi har en lång tradition av fantastiska författare och illustratörer att vara stolta över. Baksidan av medaljen är att vi i Sverige är relativt ointresserade av barn- och ungdomslitteratur från andra länder (med undantag för den anglosaxiska världen). Här spelar IBBY Sverige en viktig roll, tycker jag. Genom t.ex. Peter Pan-priset uppmärksammar IBBY Sverige översatt litteratur av högsta kvalitet. I år tilldelas Hoe Bak Lee från Korea Peter Pan-priset för bilderboken Ensam hemma. Tack vare priset kommer Hoe Bak Lee komma till bokmässan i Göteborg i höst. På så vis får den svenska publiken en unik möjlighet att möta en av Koreas främsta bilderbokskapare. ”Att läsa är att resa” brukar det heta – och om det stämmer är det väl spännande att resa till andra länder än USA och Storbritannien någon gång ibland? IBBY Sverige vill att barn i Sverige ska få uppleva hela världen genom litteraturen!
Erik Titusson